Бахарев, Иван Иванович (Герой Советского Союза)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иван Иванович Бахарев
Дата рождения

25 августа 1910(1910-08-25)

Место рождения

село Донгуз, Вольский уезд, Саратовская губерния, Российская империя

Дата смерти

30 сентября 1943(1943-09-30) (33 года)

Место смерти

район села Келеберда,
Кременчугский район, Полтавская область, Украинская ССР, СССР

Принадлежность

СССР СССР

Род войск

пехота

Годы службы

1931—1933, 1941—1943

Звание

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Сражения/войны

Великая Отечественная война

Награды и премии

Иван Иванович Бахарев (19101943) — гвардии старший сержант Рабоче-крестьянской Красной Армии, участник Великой Отечественной войны, Герой Советского Союза (1943).





Биография

Иван Бахарев родился 25 августа 1910 года в селе Донгузе (ныне — Балтайский район Саратовской области) в крестьянской семье.

Получил начальное образование.

В 19311933 годах проходил срочную службу в Рабоче-крестьянской Красной Армии. До начала войны работал в колхозе. С июня 1941 года — на фронтах Великой Отечественной войны. Участвовал в боях на Юго-Западном, Сталинградском, Воронежском и Степном фронтах. Принимал участие в кампании 1941 года, Сталинградской битве, Острогожско-Россошанской операции, битве на Курской дуге, освобождении Украины. К сентябрю 1943 года гвардии старший сержант Иван Бахарев командовал отделением взвода пешей разведки 267-го гвардейского стрелкового полка 89-й гвардейской стрелковой дивизии. Отличился во время битвы за Днепр[1].

29 сентября 1943 года Бахарев вместе с группой разведчиков высадился на западный берег Днепра в районе села Келеберда Кременчугского района Полтавской области Украинской ССР и участвовал в захвате немецкой траншеи и удержании её до подхода стрелковых подразделений.29 сентября 1943 года погиб в бою.

Награды

  • Указом Президиума Верховного Совета СССР от 20 декабря 1943 года за «отвагу и мужество, проявленные при форсировании Днепра, захвате и удержании плацдарма на правом берегу реки» гвардии старший сержант Иван Бахарев посмертно был удостоен высокого звания Героя Советского Союза[1].
  • Был также награждён медалями «За отвагу» и «За оборону Сталинграда»[1].

Напишите отзыв о статье "Бахарев, Иван Иванович (Герой Советского Союза)"

Литература

  • Герои Советского Союза: Краткий биографический словарь / Пред. ред. коллегии И. Н. Шкадов. — М.: Воениздат, 1987. — Т. 1 /Абаев — Любичев/. — 911 с. — 100 000 экз. — ISBN отс., Рег. № в РКП 87-95382.
  • Румянцев Н. М. Люди легендарного подвига. — Саратов, 1968.

Примечания

  1. 1 2 3  [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=16 Бахарев, Иван Иванович (Герой Советского Союза)]. Сайт «Герои Страны».

Ссылки

  • [az-libr.ru/index.htm?Persons&000/Src/0006/d0b3b5dd Бахарев Иван Иванович]

Отрывок, характеризующий Бахарев, Иван Иванович (Герой Советского Союза)

Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!