Бахман, Ингеборг

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ингеборг Бахман
Ingeborg Bachmann

Бюст Ингеборг Бахман в Клагенфурте
Дата рождения:

25 июня 1926(1926-06-25)

Место рождения:

Клагенфурт, Австрия

Дата смерти:

17 октября 1973(1973-10-17) (47 лет)

Место смерти:

Рим, Италия

Гражданство:

Австрия Австрия

Род деятельности:

прозаик, поэтесса и драматург

Годы творчества:

1950—1973

Язык произведений:

немецкий

Премии:

Большая государственная премия Австрии по литературе (1968) и др.

Подпись:

Ингеборг Бахман (нем. Ingeborg Bachmann; 25 июня 1926, Клагенфурт, Австрия, — 17 октября 1973, Рим, Италия) — австрийская писательница.





Биография и творчество

Родилась в Каринтии, в учительской семье. В 1945—50 годах изучала философию, психологию, филологию и право в университетах Инсбрука, Граца и Вены. В студенческие годы познакомилась с Паулем Целаном. В 1949 году защитила в Вене диссертацию по критическому анализу философии Хайдеггера. Испытала глубокое влияние Витгенштейна и его философии языка. Работала на радио, в начале 1950-х годов стала писать радиопьесы.

Вошла в литературное объединение «Группа 47» (1953), тогда же впервые приехала в Рим, где впоследствии большей частью и жила. В середине 50-х годов читала лекции в университетах Германии и США. Сотрудничала с Хансом Вернером Хенце, написала либретто его балета «Идиот» (1955), оперы «Принц Гомбургский» (1960 по драме Клейста), Хенце сочинил музыку к радиопьесе Бахман «Цикады» (1955).

В 1958—63 годах была близка с Максом Фришем, болезненно пережила разрыв с ним. Обстоятельства их связи вошли в роман Бахман «Малина» (1971, первая часть задуманной трилогии «Дела смерти»; экранизирован в 1990 году Вернером Шрётером, сценарий Эльфриды Елинек), а сама она стала прототипом героини фришевского романа «Назову себя Гантенбайн» (1964).

Ночью с 25 на 26 сентября 1973 года в римской квартире Бахман произошёл пожар (она заснула, не потушив сигареты). Через три недели писательница скончалась в больнице, причины её смерти с точностью не установлены. Похоронена в Клагенфурте.

Признание

Литературная премия г. Бремена (1957), премия Георга Бюхнера (1964), Большая государственная премия Австрии по литературе (1968), премия Антона Вильдганса (1972). В 1977 в Клагенфурте учреждена премия Ингеборг Бахман для немецкоязычных авторов (среди её лауреатов была Эмине Зевги Эздамар, 1991). Глубокое эссе о Бахман написал Уве Йонсон (1974).

Произведения

  • Die Gestundete Zeit / Отсроченное время (1953, стихи)
  • Anrufung des großen Bären/ Призыв к Большой Медведице (1957, стихи)
  • Ein Geschäft mit Träumen/ Сделка со сновидениями (1952, радиопьеса)
  • Die Zikaden/ Цикады (1955)
  • Das erstgeborene Land/ Первозданный край (1956)
  • Der gute Gott von Manhattan/ Добрый бог с Манхэттена (1958)
  • Der Prinz von Homburg / Принц Гомбургский (1960, либретто оперы Хенце)
  • Der junge Lord / Маленький лорд (1965, либретто комической оперы Хенце)
  • Das dreißigste Jahr/ Тридцатый год (1961, новеллы)
  • Malina/ Малина (1971, роман)
  • Simultan/ Синхрон (1972, новеллы)

Собрания сочинений

  • Werke. 4 Bände/ Christine Koschel, Inge von Weidenbaum, Clemens Münster (Hrsg). München: Piper, 1978

Публикации на русском языке

  • Три дороги к озеру. Повесть и рассказы. — М.: Прогресс. 1976.
  • Избранное. — М.: Прогресс, 1981.
  • Малина / пер. с нем. С. Шлапоберской. — М.: Аграф, 1998. — 368 с.
  • Воистину: Стихи. — М.: Независимая Газета, 2000.
  • Время сердца. Переписка Ингеборг Бахман и Пауля Целана. — М.: Ад Маргинем Пресс, 2016. — 416 с. — ISBN 978-5-91103-262-3.

Напишите отзыв о статье "Бахман, Ингеборг"

Литература

  • Arnold H.-L., Bareiss O. Ingeborg Bachmann. — München: Edition Text + Kritik, 1984.
  • Bartsch K. Ingeborg Bachmann. — Stuttgart: J.B. Metzler, 1988.
  • Achberger K. R. Understanding Ingeborg Bachmann. — Columbia: University of South Carolina Press, 1995.
  • Höller H. Ingeborg Bachmann. — Reinbek: Rowohlt, 1999.
  • Hoell J. Ingeborg Bachmann. — München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 2004.
  • Johnson U. A trip to Klagenfurt: in the footsteps of Ingeborg Bachmann. — Evanston: Northwestern UP, 2004.
  • Kogler S., Dorschel A. Die Saite des Schweigens : Ingeborg Bachmann und die Musik. — W.: Steinbauer, 2006.
  • Gürtler Chr. Ingeborg Bachmann: Klagenfurt, Wien, Rom. — B.: Edition Ebersbach, 2006.

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Ингеборг Бахман
  • Ингеборг Бахман (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.ingeborg-bachmann-forum.de Ingeborg Bachmann] — сайт, посвящённый жизни и творчеству И. Бахман. (нем.)
  • [www.kirjasto.sci.fi/ibach.htm Ingeborg Bachmann] — биография. (англ.)
  • [magazines.russ.ru/authors/b/bahman Страница] в Журнальном зале
  • [www.vavilon.ru/metatext/vavilon3/bachmann.html Страница] на сайте Вавилон
  • [lib.web-malina.com/getbook.php?bid=678&page=1 Проза on line] (рус.)

Отрывок, характеризующий Бахман, Ингеборг

– Ты об Николушке? – сказал он.
Княжна Марья, плача, утвердительно нагнула голову.
– Мари, ты знаешь Еван… – но он вдруг замолчал.
– Что ты говоришь?
– Ничего. Не надо плакать здесь, – сказал он, тем же холодным взглядом глядя на нее.

Когда княжна Марья заплакала, он понял, что она плакала о том, что Николушка останется без отца. С большим усилием над собой он постарался вернуться назад в жизнь и перенесся на их точку зрения.
«Да, им это должно казаться жалко! – подумал он. – А как это просто!»
«Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их», – сказал он сам себе и хотел то же сказать княжне. «Но нет, они поймут это по своему, они не поймут! Этого они не могут понимать, что все эти чувства, которыми они дорожат, все наши, все эти мысли, которые кажутся нам так важны, что они – не нужны. Мы не можем понимать друг друга». – И он замолчал.

Маленькому сыну князя Андрея было семь лет. Он едва умел читать, он ничего не знал. Он многое пережил после этого дня, приобретая знания, наблюдательность, опытность; но ежели бы он владел тогда всеми этими после приобретенными способностями, он не мог бы лучше, глубже понять все значение той сцены, которую он видел между отцом, княжной Марьей и Наташей, чем он ее понял теперь. Он все понял и, не плача, вышел из комнаты, молча подошел к Наташе, вышедшей за ним, застенчиво взглянул на нее задумчивыми прекрасными глазами; приподнятая румяная верхняя губа его дрогнула, он прислонился к ней головой и заплакал.
С этого дня он избегал Десаля, избегал ласкавшую его графиню и либо сидел один, либо робко подходил к княжне Марье и к Наташе, которую он, казалось, полюбил еще больше своей тетки, и тихо и застенчиво ласкался к ним.
Княжна Марья, выйдя от князя Андрея, поняла вполне все то, что сказало ей лицо Наташи. Она не говорила больше с Наташей о надежде на спасение его жизни. Она чередовалась с нею у его дивана и не плакала больше, но беспрестанно молилась, обращаясь душою к тому вечному, непостижимому, которого присутствие так ощутительно было теперь над умиравшим человеком.


Князь Андрей не только знал, что он умрет, но он чувствовал, что он умирает, что он уже умер наполовину. Он испытывал сознание отчужденности от всего земного и радостной и странной легкости бытия. Он, не торопясь и не тревожась, ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое, присутствие которого он не переставал ощущать в продолжение всей своей жизни, теперь для него было близкое и – по той странной легкости бытия, которую он испытывал, – почти понятное и ощущаемое.
Прежде он боялся конца. Он два раза испытал это страшное мучительное чувство страха смерти, конца, и теперь уже не понимал его.
Первый раз он испытал это чувство тогда, когда граната волчком вертелась перед ним и он смотрел на жнивье, на кусты, на небо и знал, что перед ним была смерть. Когда он очнулся после раны и в душе его, мгновенно, как бы освобожденный от удерживавшего его гнета жизни, распустился этот цветок любви, вечной, свободной, не зависящей от этой жизни, он уже не боялся смерти и не думал о ней.
Чем больше он, в те часы страдальческого уединения и полубреда, которые он провел после своей раны, вдумывался в новое, открытое ему начало вечной любви, тем более он, сам не чувствуя того, отрекался от земной жизни. Всё, всех любить, всегда жертвовать собой для любви, значило никого не любить, значило не жить этою земною жизнию. И чем больше он проникался этим началом любви, тем больше он отрекался от жизни и тем совершеннее уничтожал ту страшную преграду, которая без любви стоит между жизнью и смертью. Когда он, это первое время, вспоминал о том, что ему надо было умереть, он говорил себе: ну что ж, тем лучше.
Но после той ночи в Мытищах, когда в полубреду перед ним явилась та, которую он желал, и когда он, прижав к своим губам ее руку, заплакал тихими, радостными слезами, любовь к одной женщине незаметно закралась в его сердце и опять привязала его к жизни. И радостные и тревожные мысли стали приходить ему. Вспоминая ту минуту на перевязочном пункте, когда он увидал Курагина, он теперь не мог возвратиться к тому чувству: его мучил вопрос о том, жив ли он? И он не смел спросить этого.

Болезнь его шла своим физическим порядком, но то, что Наташа называла: это сделалось с ним, случилось с ним два дня перед приездом княжны Марьи. Это была та последняя нравственная борьба между жизнью и смертью, в которой смерть одержала победу. Это было неожиданное сознание того, что он еще дорожил жизнью, представлявшейся ему в любви к Наташе, и последний, покоренный припадок ужаса перед неведомым.