Бах, Дирк
Дирк Бах | |
Dirk Bach | |
Дирк Бах в 2009 году | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: |
Дирк Бах (нем. Dirk Bach; 23 апреля 1961, Кёльн — 1 октября 2012, Берлин) — немецкий телевизионный комедийный актёр.
Биография
После окончания школы Дирк Бах играл в театрах Амстердама, Брюсселя, Лондона, Брюсселя, Нью-Йорка, Утрехта и Вены. В 1992 году он появился в эфире телеканала RTL в программе Dirk Bach Show. В 1996—2001 годах снимался в телесериале Lukas телеканала ZDF, за роль в котором он получил награды Telestar (1996), German Comedy Award (1999) и Goldene Kamera (2001).
Бах был германским ЛГБТ-активистом, вегетарианцем[1] и членом LSVD, оказывал помощь организациям «Международная амнистия» и PETA.
Бах был одним из активистов по возвращению 2010 гей-игр в Кёльн. Бах умер 1 октября 2012 года в Берлине в возрасте 51 года[2] от сердечной недостаточности[3][4].
С 1995 года жил со своим партнёром, с которым в 1999 году заключил брак[5][6].
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1973 | тф | Sesamstraße | Зоберер Пепе | |
1983 | ф | Kiez | ||
1985 | с | Himmel ist die Hölle los | бармен #2 | |
1986 | ф | Kir Royal | официант в «Обергине» | |
1988 | ф | В год черепахи | Im Jahr der Schildkröte | |
1993 | ф | Никакого прощения | Kein Pardon | Харди Лоппманн |
1993 | с | Sylter Geschichten | ||
1994 | с | Die Weltings vom Hauptbahnhof - Scheidung auf Kölsch | ||
1994 | с | Drei zum Verlieben | ||
1995 | ф | Nich' mit Leo | ||
1995 | тф | Verliebte Feinde | ||
1995 | с | Marys verrücktes Krankenhaus | ||
1997 | тф | Rendezvous des Todes | ||
1998 | ф | Фрау Реттих, Черни и я | Frau Rettich, die Czerni und ich | |
1998 | с | Varell & Decker | ||
1998 | с | Mobbing Girls | ||
1999 | тф | Zum Sterben schön | ||
2001 | тф | Das Rätsel des blutroten Rubins | ||
2001 | тф | Der Mann, den sie nicht lieben durfte | ||
2001 | с | Lukas | ||
2001 | мф | Маленький полярный медвежонок | Der kleine Eisbär | |
2001 | с | Chili TV | ||
2003 | кор | Karlchens Parade | ||
2003 | тф | Сумасшедшие гонки | Crazy Race | |
2003 | ф | Ищу импотента для совместной жизни | Suche impotenten Mann für's Leben | |
2003 | с | Krista | ||
2003 | мф | Tom und das Erdbeermarmeladebrot mit Honig | ||
2002—2003 | с | Der kleine Mönch | ||
2004 | с | Hella & Dirk | ||
2004 | тф | Сумасшедшие гонки 2 | Crazy Race 2 - Warum die Mauer wirklich fiel | |
2005 | тф | Секс-диета | Popp Dich schlank! | |
2005 | мф | Маленький полярный медвежонок 2: Таинственный остров | Der kleine Eisbär 2 - Die geheimnisvolle Insel | |
2005 | с | Was liest du? | ||
2005 | тф | Urmel aus dem Eis | ||
2006 | тф | Крокодил разбушевался | Zwei zum Fressen gern | |
2006 | мф | Маленький Ублюдок и Старпёр | Das kleine Arschloch und der alte Sack - Sterben ist Scheiße | |
2006 | тф | Сумасшедшие гонки 3 | Crazy Race 3 - Sie knacken jedes Schloss | |
2007 | с | Deutschland ist schön | ||
2007 | с | Bernd das Brot | ||
2008 | тф | В поисках Маракунды | African Race - Die verrückte Jagd nach dem Marakunda | |
2008 | тф | Dornröschen | ||
2008 | тф | Treuepunkte | ||
2008 | кор | Il giardino | ||
2009 | с | Einfach Bach! | ||
2009 | мф | Звезда Лоры и таинственный дракон Ниан | Lauras Stern und der geheimnisvolle Drache Nian | |
2010 | с | Запретная любовь | Verbotene Liebe | |
2010 | с | Spezialeinsatz | ||
2009—2011 | с | Schillerstraße | ||
2011 | с | ARGE Talkshow | ||
2011 | ф | Bauernfrühstück - Der Film | ||
2007—2012 | с | Час сказки на канале «ProSieben» | Die ProSieben Märchenstunde |
Награды и номинации
Награды и номинации | ||||
---|---|---|---|---|
Награда | Год | Категория | Фильм | Итог |
German Comedy Awards | 1999 | Лучший комедийный актёр сериала | Награда | |
2004 | Лучший ведущий телешоу | Номинация | ||
2008 | Лучший комедийный актёр | Номинация | ||
German Television Awards | 2011 | Лучший комик в развлекательной программе | Номинация | |
Golden Camera (Германия) | 2001 | Лучший комик | Lukas | Награда |
Romy Gala (Австрия) | 2011 | Лучший ведущий шоу | Номинация | |
2012 | Лучший ведущий шоу | Номинация | ||
TeleStar (Германия) | 1996 | Лучший актёр в телесериале | Lukas | Награда |
Напишите отзыв о статье "Бах, Дирк"
Примечания
- ↑ KRISTINA POEHLS. [www.bild.de/leute/aktuell/dirk-bach/dirk-bach-gewicht-verlobter-590206.bild.html | Dirk Bach: Mein Verlobter Thomas liebt jedes Pfund an mir] (нем.). BILD (3.07.2006). Проверено 20 октября 2013.
- ↑ Scott Roxborough. [www.hollywoodreporter.com/news/german-comedy-dirk-bach-dies-375366 German Comedian Dirk Bach Dead at 51] (англ.). www.hollywoodreporter.com (10/1/2012). Проверено 19 октября 2013.
- ↑ [www.spiegel.de/panorama/dirk-bach-starb-laut-staatsanwaltschaft-wahrscheinlich-an-herzversagen-a-859181.html Staatsanwaltschaft: Dirk Bach starb wahrscheinlich an Herzversagen] (нем.). Spiegel Online (2.10.2012). Проверено 20 октября 2013.
- ↑ [www.berlin.de/aktuelles/berlin/2737699-958092-dirk-bach-tot-herzversagen-als-todesursa.html Dirk Bach tot - Herzversagen als Todesursache wahrscheinlich] (нем.). berlin.de. Проверено 20 октября 2013.
- ↑ [www.bunte.de/society/dirk-bach-das-geheimnis-um-die-liebe-seines-lebens_aid_35627.html Das Geheimnis um die Liebe seines Lebens] (нем.). bunte.de (5.10.2012). Проверено 20 октября 2013.
- ↑ [www.bild.de/unterhaltung/leute/dirk-bach/er-hinterlaesst-seine-grosse-liebe-26510700.bild.html Dirk Bach hinterlässt seine große Liebe] (нем.). Bild (3.10.2012). Проверено 20 октября 2013.
Ссылки
- Дирк Бах (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Бах, Дирк
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.