Бачо, Петер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Петер Бачо
Bacsó Péter
Дата рождения:

6 января 1928(1928-01-06)

Место рождения:

Кошице, Чехословакия

Дата смерти:

11 марта 2009(2009-03-11) (81 год)

Место смерти:

Будапешт, Венгрия

Профессия:

кинорежиссёр
сценарист
кинопродюсер
педагог

Карьера:

19492008

Пе́тер Ба́чо (венг. Bacsó Péter; 6 января 1928, Кошице, Чехословакия, ныне Словакия11 марта 2009, Будапешт, Венгрия) — венгерский кинорежиссёр, сценарист, продюсер и педагог. Сын писательницы Бориш Палотаи.





Биография

Учился на философском факультете Будапештского университета. В 1950 году окончил Высшую школу театра и кино, где его наставником был Геза Радваньи. Был сценаристом, сотрудничавшим с режиссёрами Зольтаном Варконьи, Мартоном Келети, Кароем Макком, Золтаном Фабри, Имре Фехером, Феликсом Мариашши. В 1964 году дебютировал в режиссуре («Летом просто»). Обращался к различным жанрам: сатире, бытовой драме, мьюзиклу, детективу. Выступал сценаристом своих картин. Автор абсурдистской дилогии «Свидетель»—«Снова свидетель». Наряду с режиссурой занимался организацией и руководством кинопроизводства. С начала 1960-х годов — заместитель художественного руководителя студии «Диалог», а с 1982 года — её руководитель. Преподавал в своей альма-матер.

Похоронен на кладбище Фаркашрети.

Избранная фильмография

Режиссёр

  • 1963 — Летом просто / Nyáron egyszerü
  • 1965 — Влюблённые велосипедисты / Szerelmes biciklisták
  • 1967 — Лето в горах / Nyár a hegyen
  • 1968 — Выстрел в голову / Fejlövés
  • 1969Свидетель / A tanú
  • 1970 — Прорыв / Kitörés
  • 1972 — Настоящее время / Jelenidö
  • 1972 — Кипяток на лысину / Forró vizet a kopaszra!
  • 1973 — Третья попытка / Harmadik nekifutás
  • 1974 — Пылкие девушки / Szikrázó lányok
  • 1975 — Не тронь мою бороду! / Ereszd el a szakállamat!
  • 1976 — Рояль в воздухе / Zongora a levegöben
  • 1977 — Тревожный сигнал / Riasztólövés (в советском прокате «Сигнальный выстрел»)
  • 1978 — / A nem várt vendég (ТВ)
  • 1978 — Удар током / Áramütés
  • 1980 — Кто говорит здесь о любви? / Ki beszél itt szerelemröl
  • 1980 — Швед, пропавший без вести / Der Mann, der sich in Luft auflöste (ВенгрияФРГШвеция)
  • 1981 — Позавчера / Tegnapelött
  • 1982 — Обида / Sértés (первоначально ТВ)
  • 1983 — Ты, проклятая жизнь / Te rongyos élet
  • 1985 — Который час, господин Будильник? / Hány az óra, Vekker úr? (с Тамашем Тольмаром)
  • 1986Вальс на банановой кожуре / Banánhéjkeringö
  • 1988 — Титания, Титания, или Ночь дублеров / Titánia, Titánia, avagy a dublörök éjszakája
  • 1991 — Невеста Сталина / Sztálin menyasszonya
  • 1992 — Живой эфир / Live Show
  • 1993 — До свидания, вчера / Do widzenia wczoraj
  • 1994 — Маленький Ромулус / Romulusz (ТВ-сериал)
  • 1995 — Вновь свидетель / Megint tanú
  • 1997 — Простаки и бандиты / Balekok és banditák
  • 1997 — Хелло, Доки! / Hello, Doki (ТВ-сериал)
  • 2001 — Тлеющая сигарета[1] / Hamvadó cigarettavég
  • 2006 — Кто такие сестры Лумницер? / De kik azok a Lumnitzer növérek?
  • 2008 — Почти девственница / Majdnem szüz

Сценарист

  • 1949 — Сабо / Szabóné
  • 1951 — Западная зона / Nyugati övezetЗольтаном Варконьи)
  • 1953 — Юное сердце / Ifjú szívvel
  • 1954 — Выше голову! / Fel a fejjel
  • 1954 — Рождение Меньхерта Шимона / Simon Menyhért születése
  • 1956 — Сказка о 12 очках / Mese a 12 találatról (с Иштваном Бекеффи, Имре Енеи и Петером Сасом)
  • 1958 — Анна Эдеш / Édes AnnaЗолтаном Фабри)
  • 1959 — Пешком в рай / Gyalog a mennyországba
  • 1960 — Катастрофа / Merénylet
  • 1960 — По газонам ходить разрешается / Füre lépni szabad (с Петером Сасом)
  • 1961 — Военная музыка / Katonazene (с Дьёрдем Хинчем и Эндре Мартоном)
  • 1963 — Два тайма в аду / Két félidö a pokolban
  • 1963 — Летом просто / Nyáron egyszerü
  • 1965 — Влюблённые велосипедисты / Szerelmes biciklisták
  • 1967 — Лето в горах / Nyár a hegyen
  • 1968 — Выстрел в голову / Fejlövés
  • 1969Свидетель / A tanú
  • 1970 — Любовь / Szerelem
  • 1970 — Прорыв / Kitörés
  • 1972 — Настоящее время / Jelenidö
  • 1972 — Кипяток на лысину / Forró vizet a kopaszra!
  • 1973 — Третья попытка / Harmadik nekifutás
  • 1974 — Пылкие девушки / Szikrázó lányok
  • 1975 — Не тронь мою бороду! / Ereszd el a szakállamat!
  • 1976 — Рояль в воздухе / Zongora a levegöben
  • 1977 — Тревожный сигнал / Riasztólövés
  • 1977 — Высоконравственная ночь / Egy erkölcsös éjszakaИштваном Эркенем и Шандором Хуньяди)
  • 1978 — / A nem várt vendég (ТВ)
  • 1978 — Удар током / Áramütés
  • 1980 — Кто говорит здесь о любви? / Ki beszél itt szerelemröl
  • 1980 — Швед, пропавший без вести / Der Mann, der sich in Luft auflöste
  • 1981 — Позавчера / Tegnapelött
  • 1982 — Обида / Sértés (по рассказам Василия Шукшина)
  • 1983 — Ты, проклятая жизнь / Te rongyos élet
  • 1985 — Который час, господин Будильник? / Hány az óra, Vekker úr?
  • 1986Вальс на банановой кожуре / Banánhéjkeringö
  • 1988 — Титания, Титания, или Ночь дублеров / Titánia, Titánia, avagy a dublörök éjszakája
  • 1991 — Невеста Сталина / Sztálin menyasszonya (по повести Владимира Тендрякова)
  • 1992 — Живой эфир / Live Show
  • 1993 — До свидания, вчера / Do widzenia wczoraj
  • 1995 — Вновь свидетель / Megint tanú
  • 1997 — Простаки и бандиты / Balekok és banditák
  • 2001 — Тлеющая сигарета / Hamvadó cigarettavég
  • 2006 — Кто такие сестры Лумницер? / De kik azok a Lumnitzer növérek?
  • 2008 — Почти девственница / Majdnem szüz

Продюсер

  • 1984 — Влюблённая Лили / Lily in Love
  • 1990 — Венгерский реквием / Magyar rekviem

Награды

Сочинения

  • Jelenidő három filmregény. — Bdpst, 1975.
  • A. Tanú. — Bdpst, 1980.

Напишите отзыв о статье "Бачо, Петер"

Литература

  • Кино: Энциклопедический словарь / Гл. ред. С. И. Юткевич Москва, Советская энциклопедия, 1987. — с. 39
  • Трошин, А., Бачо Петер // Режиссёрская энциклопедия. Кино Европы / Сост. Черненко М. М. — М., Материк, 2002. — с.13—14 — ISBN 5-85646-077-4
  • Трошин, А., Кино Венгрии. — М., 1985.
  • Трошин, А., Венгерское кино:70—80-е годы. — М., 1986.
  • Bacsó Péter (Filmek és alkotók). — Bdpst, 1975.
  • Kőháti Zsolt, Bacsó Péter. — Bdpst, 1980.
  • Jeancolas Jean-Pierre, Miklós, István, Zoltán et les autres. — Bdpst, 1989.
  • Zsugán István. Szubjektiv magyar filmtőrténet. 1964—1994. Bdpst, 1994. — old. 474—476.

Примечания

  1. о венгерской актрисе и певице Каталин Каради

Ссылки


Отрывок, характеризующий Бачо, Петер

– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.