Башня Пирелли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Небоскрёб «Пирелли»
Местонахождение Италия, Милан
Строительство 1956—1960
Использование Офисное здание
Высота
Антенна / Шпиль 127,1 м
Крыша 124,1 м
Верхний этаж 112,8 м
Технические параметры
Количество этажей 32
Архитектор Джио Понти при участии Пьера Луиджи Нерви

Информация и фото на [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=pirellibuilding-milan-italy Emporis]

Страница на [www.skyscraperpage.com/cities/?buildingID=906 SkyscraperPage]

Координаты: 45°29′05″ с. ш. 9°12′05″ в. д. / 45.48472° с. ш. 9.20139° в. д. / 45.48472; 9.20139 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.48472&mlon=9.20139&zoom=12 (O)] (Я)

Башня Пирелли (итал. Grattacielo Pirelli) — высотное здание в Милане, долгое время являвшееся вторым по высоте в Италии (после туринской Моле-Антонеллиана).

В 1950 г. Альберто Пирелли, президент концерна «Пирелли», выступил с идеей строительства первого итальянского небоскрёба на том месте, где в XIX веке находились первые производственные мощности его компании.

Башню Пирелли спроектировал Джио Понти при участии Пьера Луиджи Нерви, который настоял на революционном отходе от традиционной для небоскрёбов того времени прямоугольной формы.

На строительство 127-метрового офисного здания ушло свыше 60000 тонн бетона. Основная часть строительных работ была осуществлена в 1956-60 гг. 18 апреля 2002 г. в башню Пирелли врезался любительский самолёт; трое человек погибло.



В искусстве

  • В начальных титрах фильма Антониони «Ночь» (снят в 1960) зеркальные поверхности башни Пирелли, в которых отражается центр Милана, представлены как ёмкий образ современного, обесчеловеченного мира[1].

Напишите отзыв о статье "Башня Пирелли"

Примечания

  1. Peter Brunette. The Films of Michelangelo Antonioni. Cambridge University Press, 1998. ISBN 0-521-38992-5. Pages 54-55.

Отрывок, характеризующий Башня Пирелли

Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.