Ба, Мамаду

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ба Мамаду»)
Перейти к: навигация, поиск
Мамаду Ба
Общая информация
Родился 25 апреля 1988(1988-04-25) (35 лет)
Конакри, Гвинея
Гражданство Гвинея
Франция
Рост 185 см
Вес 75 кг
Позиция опорный полузащитник
Информация о клубе
Клуб без клуба
Карьера
Молодёжные клубы
2006—2007 Страсбур
Клубная карьера*
2007—2010 Страсбур 62 (4)
2010—2013 Штутгарт 6 (0)
2014—2015 Страсбур 18 (1)
Национальная сборная**
2008—2012 Гвинея 32 (4)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 9 мая 2015.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 9 мая 2015.

Мамаду Ба (фр. Mamadou Bah; родился 25 апреля 1988, Конакри, Гвинея) — гвинейский футболист, опорный полузащитник. Игрок национальной сборной Гвинеи.





Карьера

Ба является воспитанником школы «Страсбурга». В 2007 году он был переведён в основную команду клуба и выступал за неё три года, пока в 2010 году его не приобрёл за 600 тыс. евро немецкий «Штутгарт». В Германии карьера Ба не сложилась, за три сезона он сыграл всего шесть матчей в Бундеслиге. Кроме того, в Германии гвинеец был подвержен травмам — сначала он травмировал левое колено, из-за чего выбыл из строя на шесть недель, а в начале 2013 года сломал правую ногу, после чего восстанавливался полгода[1].

Летом 2013 года Ба стал свободным агентом, но не смог найти себе новую команду. Лишь в январе 2014 года он вернулся в «Страсбур», который выступал в третьем французском дивизионе[2]. За свой прежний клуб Ба отыграл год, пока в январе 2015 года вновь не остался без команды.

Карьера в сборной

За сборную Гвинеи Ба дебютировал на Кубке африканских наций 2008 в матче против национальной команды Ганы. До 2012 года он регулярно привлекался к играм национальной сборной и принял участие во всех трёх матчах гвинейской команды на Кубке африканских наций 2012 года.

Напишите отзыв о статье "Ба, Мамаду"

Примечания

  1. [www.vfb.de/en/aktuell/meldungen/news/2013/mamadou-bah-verletzung-1-fc-kaiserslautern-vfb-stuttgart/page/2043-1-1-1359133705.html Mamadou Bah suffers serious injury] (англ.). VfB Stuttgart 1893 e.V. (22 January 2013). Проверено 9 мая 2015.
  2. [www.rcstrasbourgalsace.fr/actualites/mamadou-bah-le-retour Mamadou Bah, le retour !] (фр.). Racing Club Strasbourg Alsace (5 janvier 2014). Проверено 9 мая 2015.

Ссылки

  • [www.fussballdaten.de/spieler/bahmamadou/2013/ Профиль на fussballdaten.de]
  • [www.lequipe.fr/Football/FootballFicheJoueur27099.html Профиль игрока]  (фр.)


Отрывок, характеризующий Ба, Мамаду

Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.