Бебекан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бебекан
Характеристика
Длина

60 км

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Бебекан Водоток]
Исток

Колымское нагорье

Устье

Омолон

— Местоположение

726 км по левому берегу

— Координаты

64°24′58″ с. ш. 161°04′25″ в. д. / 64.415983° с. ш. 161.073542° в. д. / 64.415983; 161.073542 (Бебекан, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.415983&mlon=161.073542&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 64°24′58″ с. ш. 161°04′25″ в. д. / 64.415983° с. ш. 161.073542° в. д. / 64.415983; 161.073542 (Бебекан, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.415983&mlon=161.073542&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Колыма → Восточно-Сибирское море


Страна

Россия Россия

Регион

Магаданская область

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 100 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Координаты истока К:Карточка реки: заполнить: Координаты истока (указан исток)К:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)К:Карточка реки: исправить: Устье/Бассейн

Бебекан — река в России, на Дальнем Востоке, левый приток Омолона. Протекает по территории Северо-Эвенского района Магаданской области, вдали от населённых пунктов[1]. Общая протяжённость реки составляет 60 км[2].



Данные водного реестра

По данным государственного водного реестра России относится к Анадыро-Колымскому бассейновому округу, речной бассейн реки — Колыма, речной подбассейн — Омолон. Водохозяйственный участок реки — река Омолон[2].

По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ, подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[2]:

  • Код водного объекта в государственном водном реестре — 19010200112119000050087
  • Код по гидрологической изученности (ГИ) — 119005008
  • Код бассейна — 19.01.02.001
  • Номер тома по ГИ — 19
  • Выпуск по ГИ — 0

Напишите отзыв о статье "Бебекан"

Примечания

  1. [maps.rosreestr.ru/Portal/?l=13&x=17920133.21564722&y=9443434.816277461 Бебекан]. Публичная кадастровая карта. Проверено 17 декабря 2011. [www.webcitation.org/6ATG2ZU7M Архивировано из первоисточника 6 сентября 2012].
  2. 1 2 3 [textual.ru/gvr/index.php?card=269236 Государственный водный реестр РФ: Бебекан]. [www.webcitation.org/6ATG55Mtg Архивировано из первоисточника 6 сентября 2012].

Ссылки

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Бебекан

– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.