Бегбедер, Фредерик
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 12 мая 2011 года. |
Фредери́к Бегбеде´р | |
Frédéric Beigbeder | |
Фредерик Бегбедер | |
Дата рождения: |
21 сентября 1965 (58 лет) |
---|---|
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Род деятельности: |
прозаик, публицист, критик, редактор |
Годы творчества: |
1990 — наст.вр. |
Язык произведений: | |
Дебют: |
«Воспоминания необразумившегося молодого человека» |
Фредери́к Бегбеде́р (фр. Frédéric Beigbeder, род. 21 сентября 1965, Нёйи-сюр-Сен) — современный французский прозаик, публицист, литературный критик и редактор.
Содержание
Биография
Фредерик Бегбедер родился 21 сентября 1965 года в городе Нёйи-сюр-Сен под Парижем. Мать Бегбедера Кристин де Шатенье — переводчик дамских романов на французский язык (в частности, произведений Барбары Картленд), а отец, Жан-Мишель Бегбедер, — профессиональный рекрутёр. Брат Шарль Бегбедер — основатель брокерской конторы Selftrade и первой во Франции частной электросети Poweo.
Бегбедер получил диплом Парижского института политических исследований, а затем диплом DESS в области рекламы и маркетинга в CELSA (Высшая школа информации и коммуникации).
В итоге, он стал копирайтером в крупном рекламном агентстве Young and Rubicam. Одновременно сотрудничал в качестве литературного критика в журналах Elle, Paris Match, Voici ou encore VSD. Также он состоял в команде литературных критиков в радиопередаче Жерома Гарсена «Маска и перо» на станции France Inter. Он был уволен из Young and Rubicam через некоторое время после выхода в свет романа «99 франков» (впоследствии переименованного в «14,99 евро»), представляющего собой сатиру и обличение рекламного бизнеса.
Между тем, он стал вести свою собственную телепередачу о литературе «Книги и я» на канале Paris Première. За этим последовала попытка вести передачу l’Hypershow на Canal+, правда, руководители канала вскоре закрыли передачу.
Был бесплатным консультантом Робера Ю на президентских выборах 2002 г., хотя в ФКП не состоит.
Творчество и жизнь в литературе
В январе 2003 издательская группа Flammarion предложила Бегбедеру место редактора. Первой книгой, выбранной Бегбедером, оказался роман Лолы Лафон «Непреодолимое возбуждение». Это было время его участия в антиглобалистском движении и анархистской группе Black Blocs.
Бегбедер предпочитает сумасбродные сюжеты, с героями, похожими на него самого.
Кроме того, он выступил основателем литературной премии, которой удостоились, в частности, книги Мишеля Уэльбека и Виржини Депант, и даже отметился в кинематографе — снялся в эпизодической роли в порнографическом фильме «Дочь лодочника» (с участием звезды жанра Эстель Дезанж [www.e-desanges.com Оф.сайт]).
Заслуженную славу одного из самых интересных современных французских писателей Фредерику Бегбедеру принесли романы «Воспоминания необразумившегося молодого человека» (1990), «Каникулы в коме» (1995), «Любовь живёт три года» (1997), «Рассказики под экстази» (1999), «Романтический эгоист», «99 франков», ставший лидером книжных продаж 2000 года во Франции.
Творчество
Романы
- Воспоминания необразумившегося молодого человека / Mémoire d’un jeune homme dérangé (1990, рус. перевод 2003 ISBN 5-89091-224-0). Название пародирует заглавие известной книги Симоны де Бовуар Mémoires d’une jeune fille rangée («Мемуары благовоспитанной девицы»).
- Каникулы в коме / Vacances dans le coma (1994, рус. перевод 2002 ISBN 5-94145-097-4)
- Любовь живёт три года / L’amour dure trois ans (1997, рус. перевод 2003 ISBN 5-94145-119-9)
- 99 франков / 99 francs (2000, рус. перевод 2002 ISBN 5-94145-073-7)
- Окна в мир / Windows on the world (2002, рус. перевод 2004 ISBN 5-94145-253-5)
- Романтический эгоист / L'égoïste romantique (2005, рус. перевод 2006 ISBN 5-94145-369-8)
- Идеаль / Au secours pardon (2007, рус. перевод 2007 ISBN 978-5-94145-485-3)
- Французский роман / Un roman français (2009, рус. перевод 2010 ISBN 978-5-389-00779-6)
- Уна & Сэлинджер / Oona & Salinger (2014)
Рассказы
- Рассказики под экстази / Nouvelles sous Ecstasy (1999, рус. перевод 2003 ISBN 5-89091-223-2)
Эссе
- Лучшие книги XX века. Последняя опись перед распродажей / Dernier inventaire avant liquidation (2001, рус. перевод 2006 ISBN 5-98358-064-7)
- Конец света. Первые итоги / Premier bilan après l'Apocalypse (2011, рус. перевод 2013 ISBN 978-5-389-04321-3)
Интервью
- [www.atheism.ru/library/beg1_1.phtml Я верую — Я тоже нет!] Диалог между епископом и нечестивцем при посредничестве Рене Гиттона. / Je crois Moi non plus: Dialogue entre un évêque et un mécréant (2004)
Комиксы (Bandes dessinées)
Фильмография
Актёр
- 2011 — Славный городок / Beur sur la ville
- 2007 — 99 франков / 99 francs
Режиссёр
- 2011 — Любовь живёт три года
- 2016 - Идеаль
Напишите отзыв о статье "Бегбедер, Фредерик"
Ссылки
- [zyabr.ru/Citati_i_Biografiya/Frederika_Begbedera/ Биография, цитаты и книги Бегбедера]
- [www.beigbeder.net/ «Неофициальный сайт Фредерика Бегбедера»] (фр.)
- [eldb.net/name/nm001563/ Фредерик Бегбедер на сайте The Electronic Literary Database (ELDb)] (недоступная ссылка — история)
- [iskusstvo-tv.ru/Reading/Frederik-Begbeder.htm Интервью программе «Избранное» (2004), телеканал «Искусство ТВ»]
- [lib.ru/INPROZ/BEGBEDER/ Фредерик Бегбедер] в библиотеке Максима Мошкова
- [greatwords.ru/author/197/ Цитаты из произведений Бегбедера]
- Субботин Д. [scepsis.ru/library/id_400.html PR для апокалипсиса. Как Фредерик Бегбедер описывает то, что невозможно изменить] // Скепсис, № 3/4, 2005. — С.140-142.
- [lenta.ru/articles/2006/07/03/beigbeder/ Ольга Морозова. «Надеюсь, вы не купили мою книгу»]
- [fmgu.ru/?p=12 Запись дебатов Фредерика Бегбедера и Мишеля Уэльбека на радио «Факультет»]
Отрывок, характеризующий Бегбедер, Фредерик
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.
В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал:
– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
- Родившиеся 21 сентября
- Родившиеся в 1965 году
- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Фредерик Бегбедер
- Выпускники лицея Людовика Великого
- Выпускники Института политических исследований
- Французские писатели
- Писатели Франции XX века
- Писатели Франции XXI века
- Публицисты Франции
- Французские писатели XXI века
- Лауреаты премии Ренодо