Бегущий в лабиринте (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бегущий по Лабиринту
The Maze Runner

Обложка оригинального издания
Жанр:

антиутопия

Автор:

Джеймс Дэшнер

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

октябрь 2009

Издательство:

Delacorte Press
АСТ

Предыдущее:

Тотальная угроза

Следующее:

Испытание огнём

Бегущий по лабиринту (англ. The Maze Runner) — первая книга Джеймса Дэшнера из серии «Бегущий По Лабиринту» в жанре молодёжной антиутопии. Роман был издан в октябре 2009 года издательством «Delacorte Press». После успеха книги были написаны два продолжения — «Испытание огнём» (2010 год) и «Лекарство от смерти» (2011 год). В августе 2012 года Джеймс Дэшнер также написал приквел «Ордер на убийство»[1]Тотальная угроза»). В России книга была издана в конце 2013 года, хотя русский любительский перевод книги под названием «Бегущий в Лабиринте» ещё до этого был выложен в Интернете.

По мотивам книги снят одноимённый фильм. В главных ролях задействованы Дилан О’Брайен, Томас Сангстер и Кая Скоделарио. Премьера фильма в России состоялась 17 сентября 2014 года.

== Сюжет == Томас просыпается и обнаруживает, что находится в неосвещённом лифте, называемом «Ящиком». Он не помнит ничего, кроме своего имени; его разум очищен от воспоминаний, которые могли бы дать ему подсказки о его прошлой жизни и о нём самом. Когда лифт открывается, Томаса встречают другие подростки, которые принимают его в свой так называемый Глэйд, огромное квадратное пространство, окружённое с четырёх сторон гигантскими каменными стенами в сотни метров высотой, которые движутся каждую ночь. Глэйд и его обитатели, пятьдесят юношей, называющие себя «глэйдерами», окружены колоссальных размеров Лабиринтом, выбраться из которого за два года не смог никто[2]. В самом Лабиринте обитают жуткие смертоносные чудовища гриверы — киборги, помесь машин и живых существ, которые убивают каждого, кто решится остаться в Лабиринте на ночь. Стены каждую ночь сдвигаются, защищая Глэйд от гриверов.

В Глэйде юноши делят между собой обязанности по мере своих способностей. Имеются должности поваров, мясников, садоводов и пр. Но Томаса по необъяснимой причине больше всех тянет стать бегуном - тем, кто каждый день с риском для жизни бежит в Лабиринт и запоминает расположение стен, которое каждый раз меняется. Некоторые глэйдеры недоверчиво относятся к Томасу, так как многие из них утверждают, что видели его, когда проходили через Метаморфозу — болезненное явление возвращения памяти на короткое время в результате укуса гривера. Особенно неприязненно к Томасу относится юноша по имени Галли. И всё же у Томаса появляются друзья и единомышленники, особенно к нему привязывается мальчик по имени Чак.

Всё меняется, когда Ящик впервые доставляет в Глэйд девушку. Томас понимает, что знает девушку и знает, что её зовут Тереза. В записке говорится, что она последняя и всё скоро закончится. Глэйдеры не понимают, что всё это может значить, помещают девушку в карантин и продолжают свои обычные занятия.

Однажды Минхо, один из бегунов, возвращается раньше обычного и сообщает, что нашёл в Лабиринте мёртвого гривера. Предводитель подростков Алби с бегуном идут проверить чудовище, однако тот внезапно оживает и жалит Алби. Минхо уносит предводителя на своих плечах, однако к закрытию дверей они не успевают. Это видит Томас и, несмотря на строжайший запрет не выходить в Лабиринт ни при каких условиях, бежит на помощь. Двери закрываются за Томасом. Трое юношей оказываются запертыми в Лабиринте.

На них нападают гриверы. Минхо, думая, что всё уже потеряно, убегает, а Томас решает спасти Алби. Он подвешивает его в воздухе с помощью плюща, а сам отвлекает гриверов, которые гонятся за ними. По пути он догоняет Минхо и они вместе бегут к «обрыву». «Обрыв» — это место, где между стенами виднеется гигантская пропасть. Минхо и Томас завлекают гриверов к обрыву и те падают в пропасть.

Утром обитатели Глэйда с изумлением встречают и приветствуют спасшихся. Только Галли пребывает в ярости от случившегося. После стычки на совете с Томасом Галли убегает в Лабиринт и пропадает в нём.

В это время просыпается Тереза и говорит: «Я положила начало концу». В тот же вечер двери Лабиринта не закрываются на ночь, а значит, гриверы могут беспрепятственно проникнуть в Глэйд.

Все готовятся к обороне, укрепляя стены Хомстеда, помещения, где они спят. В первую же ночь гриверы входят в Глэйд. Вместе с гриверами неожиданно врывается Галли, который кричит, что чудовища будут приходить каждую ночь и забирать одного из подростков, и сам кидается на съедение гриверам.

На следующее утро Томасу приходит в голову неожиданная идея. Он сравнивает между собой карты Лабиринта, собранные бегунами за два года и находит на них секретный код, а также решает пройти «Метаморфозу», чтобы к нему вернулись воспоминания из прошлой жизни.

Томас телепатически общается с Терезой. Ночью Томас намеренно даёт гриверу ужалить себя, получив таким образом воспоминания, которые подсказывают ему способ вырваться из Лабиринта. Вместе с ответом всплывает тот факт, что Томас и Тереза напрямую связаны с «ПОРОКом» — организацией, которая поместила подростков в Глейд.

В тот же день Томас с друзьями реализуют свой план побега. Они пробираются ночью к обрыву, который они стали называть Норой гриверов. Пока все сражаются, Томас, Тереза и Чак пробираются в Нору гриверов. Наконец, отключив весь Лабиринт, они спасают выживших, которых осталось только 20.

Попав в странное помещение, глэйдеры замечают женщину в строгом костюме, а рядом Галли. По её приказу Галли бросает нож в Томаса, но его спасает Чак, который умирает у Томаса на руках. Жажда мести накрывает Томаса с головой, и он жестоко избивает Галли до полусмерти. После их спасают странно одетые люди. Но спасают ли?





Персонажи

  • Томас — главный герой книги, прибывший в Глэйд предпоследним. Первый, кому удалось выжить в Лабиринте ночью. Умный и увёртливый парень; расчётлив и храбр; никогда не бросит ближнего в беде. Обладает даром телепатии, с помощью чего мысленно общается с Терезой. Воспитывался, а затем и помогал организации "ПОРОК".
  • Ньют — бывший бегун (перестал быть бегуном вследствие травмы ноги), второй лидер после Алби . Добрый, умный и достаточно дружелюбный, первый проявляет чувства к Томасу.
  • Тереза — единственная девушка в Глэйде. Она последняя, кто прибыл туда. Способна общаться телепатически с Томасом. Воспитывалась, а затем и помогала организации «ПОРОК». Упряма и своевольна, однако в чувствах нежна и спокойна.
  • Чак — друг Томаса, прибывший в Глэйд до него. Самый младший из подростков. Большой любитель поболтать, даже в неподходящей ситуации.
  • Минхо — главный бегун. Второй, кому удалось выжить в Лабиринте ночью (вместе с Томасом). Рационален, твёрд. Во второй книге назначается лидером выживших глэйдеров (на что прямо указывала татуировка на шее) и отлично с этим справляется.
  • Галли — юноша, прошедший через Метаморфозу, вследствие чего сделался ещё более вспыльчивым и агрессивным. Питает к Томасу жгучую ненависть, однако к концу третьей книги они всё же находят взаимопонимание. Ненадолго после Лабиринта присоединился к организации «Правая рука», желающей искоренить «ПОРОК».
  • Алби — бывший лидер Глэйда. Вспыльчив, но справедлив. Был спасён Томасом в Лабиринте. Также прошёл через Метаморфозу, что сильно изменило характер юноши.
  • Фрайпан — повар Глэйда, тщательно следит за тем, чтобы всем хватило еды. Весел и покладист, если не считать случаев, когда глэйдеры без спросу брали еду на кухне. Иногда любит пошутить.
  • Уинстон — куратор мясников. Прыщавый, добродушный парень.

История создания

Осенью 2005 года Дэшнер написал четыре книги завершённой «Саги Джимми Фишера», выпущенные лишь небольшим региональным издательством. Владелец издательства посоветовал Дэшнеру написать ещё одну книгу из этой серии, однако тот вместо этого решил рискнуть написать отдельную книгу, которую можно было бы выпустить на мировой рынок. В ноябре того же года перед сном Джеймсу Дэшнеру неожиданно пришла в голову идея «о группе подростков, живущих внутри огромного Лабиринта, из которого нет выхода; Лабиринта, полного отвратительных тварей; Лабиринта в будущем, тёмном, дистопическом мире. Можно было бы поэкспериментировать, изучить то, что творилось в голове у этих мальчишек. С ними будут происходить страшные вещи. Ужасные вещи. Они будут в совершенно безнадёжном положении. До тех пор, пока жертвы не воспользуются силой своего разума»[3]. Дэшнер писал «Бегущего По Лабиринту» с декабря 2005 года по март 2006.

Отзывы и критика

Barnes & Noble, книготорговая компания, утвердила роман «Бегущий по лабиринту» на «полку новых писателей конца 2009 — начала 2010-х годов». Американский книжный обозреватель «Kirkus Reviews» отмечает: «Действительно тяжело отложить книгу. Она заставит читателей сгорать от нетерпения, желая узнать, что будет дальше»[4].

Джессика Харрисон из газеты «Deseret Morning News» отметила, что «„Бегущий По Лабиринту“ — это захватывающая приключенческая книга для аудитории возраста 13+, которая заставит сердца читателей биться быстрее и принудит их просить о большем». Она также заметила, что «начало книги немного растянуто, но это связано с восприятием Томасом его новой жизни, и, постепенно набирая шаг, роман превращается в нескончаемый нон-стоп экшн. Тем не менее единственным недостатком романа можно считать беллетризованный сленг, которым активно пользуются приятели, но он очень подходит им и натурально звучит в их устах. Если поглядеть на это с хорошей стороны, он используется настолько часто, что читатель постепенно привыкает к нему и не обращает на него внимания»[5].

Экранизация

В январе 2011 года было объявлено, что фильм «Бегущий в лабиринте» по одноимённой книге Джеймса Дэшнера будет запущен в производство компанией Fox с Кэтрин Хардвик в качестве режиссёра и Ноаном Оппенхеймом в качестве сценариста[6]. При этом на твиттере Дэшнера сообщалось, что он надеется, что Кэтрин Хардвик не будет принимать участия в данном проекте[7]. К 28 апреля 2012 книга всё ещё не получила разрешения на экранизацию, несмотря на то, что, согласно официальному сайту писателя, сценарий к фильму уже готов.

Наконец, весной 2013 года, в твиттере Дэшнера появилось сообщение, что съёмки фильма начались в мае 2013 и закончатся в феврале 2014 года[8]. На главную роль был утверждён Дилан О’Брайен.

Другие книги серии

См. также

Напишите отзыв о статье "Бегущий в лабиринте (роман)"

Примечания

  1. [www.jamesdashner.com/books/maze-runner-series/ The Kill Order]. [www.webcitation.org/6Gsl6X42E Архивировано из первоисточника 25 мая 2013].
  2. James Dashner, [www.storysnoops.com/detail.php?id=949 The Scorch Trials (The Maze Runner Trilogy #2)]  (англ.) «For two years, the Gladers held on to the hope that solving the maze meant that they would get to go home.»
  3. Dashner, James [jamesdashner.blogspot.com/2008/07/tale-of-maze-runner.html The Tale of The Maze Runner] (англ.). The Dashner Dude (July 16, 2008). Проверено 5 февраля 2012. [www.webcitation.org/6BCSfEfTm Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  4. [www.kirkusreviews.com/book-reviews/james-dashner/the-maze-runner/ The Maze Runner] (англ.). Kirkus Reviews (September 15, 2009). Проверено 5 февраля 2012. [www.webcitation.org/6BCSgdLgb Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  5. Harrison, Jessica [www.deseretnews.com/article/705334045/Maze-Runner-provides-a-thrilling-adventure.html 'Maze Runner' provides a thrilling adventure] (англ.). Deseret Morning News (October 3, 2009). Проверено 19 декабря 2009. [www.webcitation.org/5m8LCdiKP Архивировано из первоисточника 19 декабря 2009].
  6. Zeitchik, Steven [latimesblogs.latimes.com/movies/2011/01/the-maze-runner-james-dashner-noah-oppenheim-catherine-hardwicke-movie.html Young-adult sensation 'The Maze Runner' gets ready to run the movie gantlet (Updated)] (англ.). The Los Angeles Times (January 4, 2011). Проверено 5 февраля 2012. [www.webcitation.org/6BCShclSu Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  7. Dashner, James [jamesdashner.blogspot.com/2012/04/q-2012-part-1.html Q&A: 2012 Part 1] (англ.). The Dashner Dude (April 1, 2012). Проверено 2 апреля 2012. [www.webcitation.org/6AvPvTblt Архивировано из первоисточника 25 сентября 2012].
  8. Dashner, James [twitter.com/jamesdashner/status/317443010306654209 Much more casting news should be coming very soon. They start filming in May. Release date of Feb 14th 2014 #dashnerchat]. Twitter (March 29, 2013). Проверено 30 марта 2013.

Ссылки

  • [www.jamesdashner.com/ Официальный сайт писателя]
  • [fantlab.ru/work299966 Цикл «Бегущий по лабиринту» на сайте «Лаборатория Фантастики»]

Отрывок, характеризующий Бегущий в лабиринте (роман)

Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!
Борис чуть заметно улыбался, слушая мать. Он кротко смеялся над ее простодушной хитростью, но выслушивал и иногда выспрашивал ее внимательно о пензенских и нижегородских имениях.
Жюли уже давно ожидала предложенья от своего меланхолического обожателя и готова была принять его; но какое то тайное чувство отвращения к ней, к ее страстному желанию выйти замуж, к ее ненатуральности, и чувство ужаса перед отречением от возможности настоящей любви еще останавливало Бориса. Срок его отпуска уже кончался. Целые дни и каждый божий день он проводил у Карагиных, и каждый день, рассуждая сам с собою, Борис говорил себе, что он завтра сделает предложение. Но в присутствии Жюли, глядя на ее красное лицо и подбородок, почти всегда осыпанный пудрой, на ее влажные глаза и на выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из меланхолии тотчас же перейти к неестественному восторгу супружеского счастия, Борис не мог произнести решительного слова: несмотря на то, что он уже давно в воображении своем считал себя обладателем пензенских и нижегородских имений и распределял употребление с них доходов. Жюли видела нерешительность Бориса и иногда ей приходила мысль, что она противна ему; но тотчас же женское самообольщение представляло ей утешение, и она говорила себе, что он застенчив только от любви. Меланхолия ее однако начинала переходить в раздражительность, и не задолго перед отъездом Бориса, она предприняла решительный план. В то самое время как кончался срок отпуска Бориса, в Москве и, само собой разумеется, в гостиной Карагиных, появился Анатоль Курагин, и Жюли, неожиданно оставив меланхолию, стала очень весела и внимательна к Курагину.
– Mon cher, – сказала Анна Михайловна сыну, – je sais de bonne source que le Prince Basile envoie son fils a Moscou pour lui faire epouser Julieie. [Мой милый, я знаю из верных источников, что князь Василий присылает своего сына в Москву, для того чтобы женить его на Жюли.] Я так люблю Жюли, что мне жалко бы было ее. Как ты думаешь, мой друг? – сказала Анна Михайловна.
Мысль остаться в дураках и даром потерять весь этот месяц тяжелой меланхолической службы при Жюли и видеть все расписанные уже и употребленные как следует в его воображении доходы с пензенских имений в руках другого – в особенности в руках глупого Анатоля, оскорбляла Бориса. Он поехал к Карагиным с твердым намерением сделать предложение. Жюли встретила его с веселым и беззаботным видом, небрежно рассказывала о том, как ей весело было на вчерашнем бале, и спрашивала, когда он едет. Несмотря на то, что Борис приехал с намерением говорить о своей любви и потому намеревался быть нежным, он раздражительно начал говорить о женском непостоянстве: о том, как женщины легко могут переходить от грусти к радости и что у них расположение духа зависит только от того, кто за ними ухаживает. Жюли оскорбилась и сказала, что это правда, что для женщины нужно разнообразие, что всё одно и то же надоест каждому.
– Для этого я бы советовал вам… – начал было Борис, желая сказать ей колкость; но в ту же минуту ему пришла оскорбительная мысль, что он может уехать из Москвы, не достигнув своей цели и даром потеряв свои труды (чего с ним никогда ни в чем не бывало). Он остановился в середине речи, опустил глаза, чтоб не видать ее неприятно раздраженного и нерешительного лица и сказал: – Я совсем не с тем, чтобы ссориться с вами приехал сюда. Напротив… – Он взглянул на нее, чтобы увериться, можно ли продолжать. Всё раздражение ее вдруг исчезло, и беспокойные, просящие глаза были с жадным ожиданием устремлены на него. «Я всегда могу устроиться так, чтобы редко видеть ее», подумал Борис. «А дело начато и должно быть сделано!» Он вспыхнул румянцем, поднял на нее глаза и сказал ей: – «Вы знаете мои чувства к вам!» Говорить больше не нужно было: лицо Жюли сияло торжеством и самодовольством; но она заставила Бориса сказать ей всё, что говорится в таких случаях, сказать, что он любит ее, и никогда ни одну женщину не любил более ее. Она знала, что за пензенские имения и нижегородские леса она могла требовать этого и она получила то, что требовала.
Жених с невестой, не поминая более о деревьях, обсыпающих их мраком и меланхолией, делали планы о будущем устройстве блестящего дома в Петербурге, делали визиты и приготавливали всё для блестящей свадьбы.


Граф Илья Андреич в конце января с Наташей и Соней приехал в Москву. Графиня всё была нездорова, и не могла ехать, – а нельзя было ждать ее выздоровления: князя Андрея ждали в Москву каждый день; кроме того нужно было закупать приданое, нужно было продавать подмосковную и нужно было воспользоваться присутствием старого князя в Москве, чтобы представить ему его будущую невестку. Дом Ростовых в Москве был не топлен; кроме того они приехали на короткое время, графини не было с ними, а потому Илья Андреич решился остановиться в Москве у Марьи Дмитриевны Ахросимовой, давно предлагавшей графу свое гостеприимство.
Поздно вечером четыре возка Ростовых въехали во двор Марьи Дмитриевны в старой Конюшенной. Марья Дмитриевна жила одна. Дочь свою она уже выдала замуж. Сыновья ее все были на службе.
Она держалась всё так же прямо, говорила также прямо, громко и решительно всем свое мнение, и всем своим существом как будто упрекала других людей за всякие слабости, страсти и увлечения, которых возможности она не признавала. С раннего утра в куцавейке, она занималась домашним хозяйством, потом ездила: по праздникам к обедни и от обедни в остроги и тюрьмы, где у нее бывали дела, о которых она никому не говорила, а по будням, одевшись, дома принимала просителей разных сословий, которые каждый день приходили к ней, и потом обедала; за обедом сытным и вкусным всегда бывало человека три четыре гостей, после обеда делала партию в бостон; на ночь заставляла себе читать газеты и новые книги, а сама вязала. Редко она делала исключения для выездов, и ежели выезжала, то ездила только к самым важным лицам в городе.
Она еще не ложилась, когда приехали Ростовы, и в передней завизжала дверь на блоке, пропуская входивших с холода Ростовых и их прислугу. Марья Дмитриевна, с очками спущенными на нос, закинув назад голову, стояла в дверях залы и с строгим, сердитым видом смотрела на входящих. Можно бы было подумать, что она озлоблена против приезжих и сейчас выгонит их, ежели бы она не отдавала в это время заботливых приказаний людям о том, как разместить гостей и их вещи.
– Графские? – сюда неси, говорила она, указывая на чемоданы и ни с кем не здороваясь. – Барышни, сюда налево. Ну, вы что лебезите! – крикнула она на девок. – Самовар чтобы согреть! – Пополнела, похорошела, – проговорила она, притянув к себе за капор разрумянившуюся с мороза Наташу. – Фу, холодная! Да раздевайся же скорее, – крикнула она на графа, хотевшего подойти к ее руке. – Замерз, небось. Рому к чаю подать! Сонюшка, bonjour, – сказала она Соне, этим французским приветствием оттеняя свое слегка презрительное и ласковое отношение к Соне.
Когда все, раздевшись и оправившись с дороги, пришли к чаю, Марья Дмитриевна по порядку перецеловала всех.
– Душой рада, что приехали и что у меня остановились, – говорила она. – Давно пора, – сказала она, значительно взглянув на Наташу… – старик здесь и сына ждут со дня на день. Надо, надо с ним познакомиться. Ну да об этом после поговорим, – прибавила она, оглянув Соню взглядом, показывавшим, что она при ней не желает говорить об этом. – Теперь слушай, – обратилась она к графу, – завтра что же тебе надо? За кем пошлешь? Шиншина? – она загнула один палец; – плаксу Анну Михайловну? – два. Она здесь с сыном. Женится сын то! Потом Безухова чтоль? И он здесь с женой. Он от нее убежал, а она за ним прискакала. Он обедал у меня в середу. Ну, а их – она указала на барышень – завтра свожу к Иверской, а потом и к Обер Шельме заедем. Ведь, небось, всё новое делать будете? С меня не берите, нынче рукава, вот что! Намедни княжна Ирина Васильевна молодая ко мне приехала: страх глядеть, точно два боченка на руки надела. Ведь нынче, что день – новая мода. Да у тебя то у самого какие дела? – обратилась она строго к графу.
– Всё вдруг подошло, – отвечал граф. – Тряпки покупать, а тут еще покупатель на подмосковную и на дом. Уж ежели милость ваша будет, я времечко выберу, съезжу в Маринское на денек, вам девчат моих прикину.
– Хорошо, хорошо, у меня целы будут. У меня как в Опекунском совете. Я их и вывезу куда надо, и побраню, и поласкаю, – сказала Марья Дмитриевна, дотрогиваясь большой рукой до щеки любимицы и крестницы своей Наташи.
На другой день утром Марья Дмитриевна свозила барышень к Иверской и к m me Обер Шальме, которая так боялась Марьи Дмитриевны, что всегда в убыток уступала ей наряды, только бы поскорее выжить ее от себя. Марья Дмитриевна заказала почти всё приданое. Вернувшись она выгнала всех кроме Наташи из комнаты и подозвала свою любимицу к своему креслу.
– Ну теперь поговорим. Поздравляю тебя с женишком. Подцепила молодца! Я рада за тебя; и его с таких лет знаю (она указала на аршин от земли). – Наташа радостно краснела. – Я его люблю и всю семью его. Теперь слушай. Ты ведь знаешь, старик князь Николай очень не желал, чтоб сын женился. Нравный старик! Оно, разумеется, князь Андрей не дитя, и без него обойдется, да против воли в семью входить нехорошо. Надо мирно, любовно. Ты умница, сумеешь обойтись как надо. Ты добренько и умненько обойдись. Вот всё и хорошо будет.
Наташа молчала, как думала Марья Дмитриевна от застенчивости, но в сущности Наташе было неприятно, что вмешивались в ее дело любви князя Андрея, которое представлялось ей таким особенным от всех людских дел, что никто, по ее понятиям, не мог понимать его. Она любила и знала одного князя Андрея, он любил ее и должен был приехать на днях и взять ее. Больше ей ничего не нужно было.
– Ты видишь ли, я его давно знаю, и Машеньку, твою золовку, люблю. Золовки – колотовки, ну а уж эта мухи не обидит. Она меня просила ее с тобой свести. Ты завтра с отцом к ней поедешь, да приласкайся хорошенько: ты моложе ее. Как твой то приедет, а уж ты и с сестрой и с отцом знакома, и тебя полюбили. Так или нет? Ведь лучше будет?
– Лучше, – неохотно отвечала Наташа.


На другой день, по совету Марьи Дмитриевны, граф Илья Андреич поехал с Наташей к князю Николаю Андреичу. Граф с невеселым духом собирался на этот визит: в душе ему было страшно. Последнее свидание во время ополчения, когда граф в ответ на свое приглашение к обеду выслушал горячий выговор за недоставление людей, было памятно графу Илье Андреичу. Наташа, одевшись в свое лучшее платье, была напротив в самом веселом расположении духа. «Не может быть, чтобы они не полюбили меня, думала она: меня все всегда любили. И я так готова сделать для них всё, что они пожелают, так готова полюбить его – за то, что он отец, а ее за то, что она сестра, что не за что им не полюбить меня!»
Они подъехали к старому, мрачному дому на Вздвиженке и вошли в сени.
– Ну, Господи благослови, – проговорил граф, полу шутя, полу серьезно; но Наташа заметила, что отец ее заторопился, входя в переднюю, и робко, тихо спросил, дома ли князь и княжна. После доклада о их приезде между прислугой князя произошло смятение. Лакей, побежавший докладывать о них, был остановлен другим лакеем в зале и они шептали о чем то. В залу выбежала горничная девушка, и торопливо тоже говорила что то, упоминая о княжне. Наконец один старый, с сердитым видом лакей вышел и доложил Ростовым, что князь принять не может, а княжна просит к себе. Первая навстречу гостям вышла m lle Bourienne. Она особенно учтиво встретила отца с дочерью и проводила их к княжне. Княжна с взволнованным, испуганным и покрытым красными пятнами лицом выбежала, тяжело ступая, навстречу к гостям, и тщетно пытаясь казаться свободной и радушной. Наташа с первого взгляда не понравилась княжне Марье. Она ей показалась слишком нарядной, легкомысленно веселой и тщеславной. Княжна Марья не знала, что прежде, чем она увидала свою будущую невестку, она уже была дурно расположена к ней по невольной зависти к ее красоте, молодости и счастию и по ревности к любви своего брата. Кроме этого непреодолимого чувства антипатии к ней, княжна Марья в эту минуту была взволнована еще тем, что при докладе о приезде Ростовых, князь закричал, что ему их не нужно, что пусть княжна Марья принимает, если хочет, а чтоб к нему их не пускали. Княжна Марья решилась принять Ростовых, но всякую минуту боялась, как бы князь не сделал какую нибудь выходку, так как он казался очень взволнованным приездом Ростовых.