Бедекер, Карл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Карл Бедекер
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Карл Бе́де́кер (нем. Karl Baedeker; 3 ноября 1801, Эссен — 4 октября 1859, Кобленц) — немецкий издатель, основал в 1827 году в Кобленце издательство путеводителей по разным городам и странам. Известным при жизни его сделали непревзойдённая достоверность и издательское качество путеводителей, носящих его имя («бедекеров»), быстро ставшее нарицательным для изданий такого вида.





Биография

Старший сын книготорговца и типографа Готшалка-Дидриха Бедекера (1778—1814), Карл Бедекер родился в Эссене в 1801 году. Он служил учеником в одном из книжных магазинов Гейдельберга и закончил своё образование в Гейдельбергском университете. Затем в Берлине изучал на практике книжную торговлю, а в 1827 году открыл собственный книжный магазин в Кобленце. Приобретя от прежнего владельца вместе с книжным магазином право издания краеведческого сочинения по Рейнской области, сам переработал его и издал в 1839 году под названием «Rheinlande». Воодушевлённый успехом, в том же году Бедекер напечатал путеводители по Бельгии и Голландии, которые составили впоследствии одну книгу («Belgien und Holland»). Образцом при составлении Бедекером этих путеводителей служили английские издания «Handbooks» книготорговца Муррея, однако, содержание его книг было совершенно самостоятельным[1].

С 1844 года «бедекеры» ввели пятизвёздочную систему рейтинга достопримечательностей[2], которую с тех пор переняли и другие путеводители. Таким образом, начало формироваться представление об обязательных местах для посещения.

Во второй половине 1830-х гг. Бедекер договорился о сотрудничестве и разделе рынка с английским издателем книг для путешественников «Handbooks» Джоном Мюрреем, при том, что содержание их книг было совершенно самостоятельным[1]. Отношения разладились только при наследниках Бедекера в 1880-е годы.

Скончался Карл Бедекер в 1859 году, оставив детям процветающее дело и имя.

Издательство после смерти Бедекера

Его сыновья продолжали дело отца. В 1872 году они перевели свою фирму в Лейпциг. Все выходящие «бедекеры», а также их английские и французские переработки, получили широкое распространение за границами Германии, в том числе и в России. Достоверность и полнота информации осталась знаменем фирмы и при его наследниках. Знаменитый путеводитель по Египту и Судану (1 изд. 1877), к созданию коего были привлечены крупнейшие египтологи, пользуется спросом до сих пор — и не только как объект коллекционирования, а по прямому назначению: как краткий курс древнеегипетской истории, справочник по клинописи, пособие по этнографии… По России было выпущено семь немецких (1 изд. 1883), три французских и одно английское издание, кроме того, два немецких — по Санкт-Петербургу. Составители считали, что через неё пролегает наилучший путь в Тегеран, Порт-Артур и Пекин.

После 1944 года в деятельности издательства возник длительный перерыв, связанный с уничтожением его здания и большей части архивов авиабомбами Союзников.

Ныне издательство Карл Бедекер (Verlag Karl Baedeker[3]) продолжает выпускать высококачественные путеводители по странам и городам мира. В 1958 году штаб-квартира издательства перенесена во Фрайбург (Германия, федеральная земля Баден-Вюртемберг); в 80-х годах вошло в издательскую группу «Лангеншейдт». В настоящее время издательство, некогда основанное Карлом Бедекером, принадлежит концерну MAIRDUMONT со штаб-квартирой в Остфильдерне (Штутгарт).

Напишите отзыв о статье "Бедекер, Карл"

Примечания

  1. 1 2 Бедекер // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. Еженедельник «Компания» Выпуск № 20 (604) \\ Как важно быть педантом (31.05.2010) ko.ru/ru/articles/?id=22110
  3. Verlag Karl Baedeker — www.baedeker.com/de/index.html

Литература

Отрывок, характеризующий Бедекер, Карл



В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.
– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.
– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.
– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.
– Все пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.