Безмен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Безме́н — простейшие рычажные весы. Русский безмен (контарь[1], кантарь[2]) — металлический стержень с постоянным грузом на одном конце и крючком или чашкой для взвешиваемого предмета на другом. Уравновешивают безмен перемещением вдоль стержня второго крючка обоймы или петли, служащих опорой стержня безмена. На римском безмене передвигается гиря, а положение точек опоры и привеса остаётся постоянным. Отсчёт ведётся по нанесённой на стержень шкале.

«Ввиду несовершенства безмена и возможности злоупотреблений» применение безмена в торговле в СССР было запрещено[3], как запрещено и сейчас на территории РФ.





Этимология

Этимология слова «безмен» точно не ясна[4]. По мнению Фасмера, наиболее обоснованны версии Рясянена о происхождении от чувашского *viśmen (чуваш. виç- — «мерить») и Корша о происхождении от арабско-турецкого väznä — «весы». Предположения о связи со ст.-слав. безъ мѣны и заимствовании швед. bismare представляются ошибочными[5].

Напишите отзыв о статье "Безмен"

Примечания

  1. [dal.sci-lib.com/word013623.html Словарь В. И. Даля]
  2. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А. Н., 1910.
  3. Большая советская энциклопедия
  4. Аникин А. Е. [books.google.ru/books?id=6cHSAAAAQBAJ&lpg=PA46&pg=PA47#v=onepage&q&f=false Русский этимологический словарь. Вып. 3 (бе – болдыхать)] / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН; Ин-т филологии Сибирского отделения РАН. — М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. — С. 46—47. — 344 с. — ISBN 978-5-9551-0356-3.
  5. [starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=%2Fusr%2Flocal%2Fshare%2Fstarling%2Fmorpho&basename=morpho\vasmer\vasmer&first=1&text_word=безмен&method_word=beginning&ww_word=on&ic_word=on&sort=word&encoding=utf-rus безмен] // [etymolog.ruslang.ru/index.php?act=contents&book=vasmer Этимологический словарь русского языка] = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.</span>
  6. </ol>

Литература

Ссылки

  • [sibrelic.ucoz.ru/news/gramota_tomskomu_voevode_petrovo_solovago_o_posylke_v_tomsk_dvukh_kantarej/2012-05-30-53 1699 г. Грамота томскому воеводе Петрово-Соловаго о посылке в Томск двух кантарей.]
  • [kompas-kaluga.ru/historyitem/3065/ Калужские безмены]
  • [kompas-kaluga.ru/historyitem/3082/ История одного безмена]
  • [museum.vzvt.ru/istoriya/takie-raznye-vesy/starinnye_russkie_bezmeny_chast_1// Старинные русские безмены]

Отрывок, характеризующий Безмен

– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.