Безмолвный свидетель

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Не путать с фильмом «Немой свидетель»
Безмолвный свидетель
Dumb Witness
Жанр:

Роман

Автор:

Агата Кристи

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1937

Дата первой публикации:

1937

Издательство:

Эксмо, М

«Безмолвный свидетель» (англ. Dumb Witness) — детективный роман Агаты Кристи, написанный в 1937 году и впервые опубликованный издательством Collins Crime Club в том же году. Роман из серии о бельгийском сыщике Эркюле Пуаро. Это предпоследний роман, где повествование ведётся от лица капитана Гастингса.





Посвящение

Книга начинается с необычного посвящения:

Дорогому другу и непритязательному спутнику псу Питеру посвящаю

Сюжет

Действие романа происходит в Беркшире, в имении леди Арунделл, богатой пожилой дамы, которая окружена алчными родственниками. Леди Арунделл падает с лестницы, и все считают, что она споткнулась о мячик, оставленный её любимым фокстерьером Бобом. Леди Арунделл умирает, а всё её имущество переходит к компаньонке мисс Лоусон. Эркюль Пуаро получает письмо, написанное перед смертью леди Арунделл, и хотя уже слишком поздно спасти её жизнь, ещё есть время найти убийцу. Пуаро приходится работать с самым необычным за всю его практику свидетелем, псом Бобом. Распутывая преступление, Пуаро и Гастингс привязываются к псу, а в конце романа Боб становится новым питомцем Гастингса.

Персонажи романа

  • Эркюль Пуаро — бельгийский сыщик
  • Капитан Гастингс — друг и помощник Пуаро
  • Тереза Арунделл — племянница Леди Арунделл
  • Доктор Рекс Дональдсон — жених Терезы
  • Чарльз Арунделл — племянник Леди Арунделл
  • Белла Таньос — племянница Леди Арунделл
  • Доктор Джэкоб Таньос — муж Беллы
  • Вильгельмина Лоусон — компаньонка и наследница Леди Арунделл
  • Сестры Витт — экстрасенсы-любительницы, приятельницы Вильгельмины Лоусон

Связь с другими произведениями Агаты Кристи

В главе 18 романа Эркюль Пуаро упоминает о других убийствах, которые он расследовал, в частности «Убийство Роджера Экройда» (1926), «Смерть в облаках» (1935), «Загадочное происшествие в Стайлзе» (1920) и «Тайна „Голубого поезда“».

Экранизация

В 1996 году роман лёг в основу одного из эпизодов британского телесериала «Пуаро Агаты Кристи» с Дэвидом Суше в главной роли. Фильм снимался в одном из красивейших мест Великобритании — Озёрном крае[1].

Различие романа с экранизацией

  • Изменены обстоятельства первой встречи Пуаро с семейством Арунделов. В фильме они встречаются на озере при попытку Чарльза Арундела установить рекорд — проплыть на моторной лодке милю за 15 секунд, и где он чуть не погибает. В романе этого нет.
  • Сёстры Витт превращаются в сестёр Трип, и их роль в фильме слегка меняется.
  • Вильгельмина Лоусен влюблена в доктора Эмили Арундел Джона Грейнжера, роль которого в романе эпизодична. В фильме же у них с Вельгеминой отношения. Также отсутствует доктор — жених Терезы. Джон Грейнжер перебирается жить к Мини, после того как в дом врываются грабители в масках, и догадывается, чем отравили Эмили Арундел. За это его убивают. В романе ничего этого нет.
  • В романе мисс Арундел сама меняет завещание, переписывая все на Мини, в фильме это ей советует Пуаро, чтобы она смогла себя обезопасить.
  • Арабелла Таниос не покончила с собой, как в книге.
  • Арабелла с детьми не переезжает на время к сёстрам Трип.

Напишите отзыв о статье "Безмолвный свидетель"

Примечания

  1. [www.imdb.com/title/tt0292497/ Agatha Christie: Poirot «Dumb Witness» (1996)]

Отрывок, характеризующий Безмолвный свидетель

– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.