Безобразная Эльза (телеспектакль)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Безобразная Эльза
Жанр

комедия

Режиссёр

Павел Хомский

В главных
ролях

Татьяна Догилева
Евгений Стеблов
Александр Леньков

Оператор

Ефим Рацимор

Композитор

Игорь Якушенко

Длительность

94 мин.

Страна

СССР СССР

Год

1981

IMDb

ID 0231256

К:Фильмы 1981 года

«Безобразная Эльза» — комедия финского драматурга Энсио Рислакки. Телевизионная версия спектакля в постановке режиссёра Государственного Академического театра им. Моссовета Павла Хомского.





Сюжет

Виви Кассель — вдова университетского профессора, вводит в дом своего будущего мужа Таави Харьюла и знакомит его с дочерьми.

Старшая дочь Паула вскоре должна выйти замуж, её новый жених — агроном Эркки Карило. Ирма танцует в балете, пользуется вниманием прессы и влюблённых поклонников. Младшая дочь — Эльза, учится в университете, проводит дни и ночи за учебниками, изучая химию.

Уже в возрасте пяти лет маленькая Эльза бегала по улице и дралась со сверстниками-мальчишками. Её звали или мальчишеским именем Санту, или Безобразной Эльзой — по имени сказочной героини, известной своей способностью дразнить и мучить людей.

Уставшая от постоянных насмешек в свой адрес, Эльза решила проверить, есть ли и у неё сила хвалёного женского очарования, которой так кичатся сёстры.

Эльза-Санту посетила салон красоты, поменяла свой обычный свитер на вечернее платье и за один вечер вскружила голову Эркки — жениху своей сестры, избраннику матери — профессору Харьюла и застенчивому студенту Уско Аамунену, занимавшемуся с ней естественными науками.

В тот же вечер уже сама Эльза безоглядно влюбилась в бывшего товарища своих детских игр, молодого скульптора Пертти Ораса.

В ролях

Съёмочная группа

  • Автор пьесы: Энсио Рислакки (перевод с финского Татьяны Шевелёвой)
  • Режиссёр-постановщик: Павел Хомский
  • Оператор-постановщик: Ефим Рацимор
  • Композитор: Игорь Якушенко
  • Художник-постановщик: Ольга Лёвина
  • Операторы: В. Хобычев, Р. Нагаев
  • Звукорежиссёр: И. Кириллова
  • Государственный симфонический оркестр кинематографии
  • Художник по костюмам: Грета Таар
  • Художник-гримёр: Т. Беркович, Е. Павлова, Н. Меньшикова
  • Монтажёр: Н. Прохоренкова
  • Редактор: Р. Губайдулин
  • Музыкальный редактор: Л. Давыдова
  • Инженеры видеозаписи: М. Симонова, Л. Бочёнкова
  • Художник по свету: Ю. Зайцев
  • Ассистент режиссёра: Марина Ишимбаева
  • Административная группа: Л. Игнатова, Л. Лойк

Напишите отзыв о статье "Безобразная Эльза (телеспектакль)"

Ссылки

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Безобразная Эльза (телеспектакль)

– А!.. Алпатыч… А? Яков Алпатыч!.. Важно! прости ради Христа. Важно! А?.. – говорили мужики, радостно улыбаясь ему. Ростов посмотрел на пьяных стариков и улыбнулся.
– Или, может, это утешает ваше сиятельство? – сказал Яков Алпатыч с степенным видом, не заложенной за пазуху рукой указывая на стариков.
– Нет, тут утешенья мало, – сказал Ростов и отъехал. – В чем дело? – спросил он.
– Осмелюсь доложить вашему сиятельству, что грубый народ здешний не желает выпустить госпожу из имения и угрожает отпречь лошадей, так что с утра все уложено и ее сиятельство не могут выехать.
– Не может быть! – вскрикнул Ростов.
– Имею честь докладывать вам сущую правду, – повторил Алпатыч.
Ростов слез с лошади и, передав ее вестовому, пошел с Алпатычем к дому, расспрашивая его о подробностях дела. Действительно, вчерашнее предложение княжны мужикам хлеба, ее объяснение с Дроном и с сходкою так испортили дело, что Дрон окончательно сдал ключи, присоединился к мужикам и не являлся по требованию Алпатыча и что поутру, когда княжна велела закладывать, чтобы ехать, мужики вышли большой толпой к амбару и выслали сказать, что они не выпустят княжны из деревни, что есть приказ, чтобы не вывозиться, и они выпрягут лошадей. Алпатыч выходил к ним, усовещивая их, но ему отвечали (больше всех говорил Карп; Дрон не показывался из толпы), что княжну нельзя выпустить, что на то приказ есть; а что пускай княжна остается, и они по старому будут служить ей и во всем повиноваться.
В ту минуту, когда Ростов и Ильин проскакали по дороге, княжна Марья, несмотря на отговариванье Алпатыча, няни и девушек, велела закладывать и хотела ехать; но, увидав проскакавших кавалеристов, их приняли за французов, кучера разбежались, и в доме поднялся плач женщин.
– Батюшка! отец родной! бог тебя послал, – говорили умиленные голоса, в то время как Ростов проходил через переднюю.
Княжна Марья, потерянная и бессильная, сидела в зале, в то время как к ней ввели Ростова. Она не понимала, кто он, и зачем он, и что с нею будет. Увидав его русское лицо и по входу его и первым сказанным словам признав его за человека своего круга, она взглянула на него своим глубоким и лучистым взглядом и начала говорить обрывавшимся и дрожавшим от волнения голосом. Ростову тотчас же представилось что то романическое в этой встрече. «Беззащитная, убитая горем девушка, одна, оставленная на произвол грубых, бунтующих мужиков! И какая то странная судьба натолкнула меня сюда! – думал Ростов, слушяя ее и глядя на нее. – И какая кротость, благородство в ее чертах и в выражении! – думал он, слушая ее робкий рассказ.
Когда она заговорила о том, что все это случилось на другой день после похорон отца, ее голос задрожал. Она отвернулась и потом, как бы боясь, чтобы Ростов не принял ее слова за желание разжалобить его, вопросительно испуганно взглянула на него. У Ростова слезы стояли в глазах. Княжна Марья заметила это и благодарно посмотрела на Ростова тем своим лучистым взглядом, который заставлял забывать некрасивость ее лица.
– Не могу выразить, княжна, как я счастлив тем, что я случайно заехал сюда и буду в состоянии показать вам свою готовность, – сказал Ростов, вставая. – Извольте ехать, и я отвечаю вам своей честью, что ни один человек не посмеет сделать вам неприятность, ежели вы мне только позволите конвоировать вас, – и, почтительно поклонившись, как кланяются дамам царской крови, он направился к двери.