Без бретелек
Без бретелек | |
Strapless | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания | |
Длительность |
100 мин. |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Без бретелек» (англ. Strapless) — английский художественный фильм 1989 года в жанре мелодрамы с участием Блэйра Брауна, Бруно Ганца и Бриджит Фонды. Сценарист и режиссёр этого фильма — Дэвид Хэр. В фильме также снимались Алэн Ховард, Майлк Гоф и Хью Лори. Просматривать этот фильм можно детям от 13 лет совместно с родителями.
Содержание
Сюжет
Главная героиня фильма — американский врач Лилиан Хемпель, которая уже 12 лет работает в Лондоне. Она заканчивает свой долгий роман с неким мужчиной и испытывает кризис среднего возраста. Чтобы как-то развеяться, она едет в путешествие по всей Европе, чтобы осмотреть церкви в разных городах. Во время этого путешествия в Португалии она встречает таинственного красивого бизнесмена Рэймонда Форбеса. Рэймонд нравится Лилиан, он тоже испытывает симпатию и начинает ухаживать за ней.
Но поездка завершена, и Лилиан должна вернуться в Лондон, чтобы продолжить работу врача. Дома её ждёт младшая сестра Эми. Эми, в отличие от Лилиан, безответственна, у неё нет никаких серьёзных занятий, и она праздно проводит своё время, развлекаясь на дискотеках и вечеринках. Через некоторое время в Лондоне появляется и бизнесмен Рэймонд Форбес, который говорит Лилиан, что любит её и хочет на ней жениться.
В дальнейшем бизнесмен таинственно исчезает. Потом оказывается, что у него была жена с ребёнком, которых он бросил. У Лилиан начинаются трудности на работе — у неё становится меньше клиентов. Но, несмотря ни на что, сёстры Лилиан и Эми преодолевают свои неудачи с мужчинами и сохраняют свою дружбу.
В ролях
- Блэр Браун — доктор Лилиан Хемпель
- Бруно Ганц — Рэймонд Форбес
- Бриджит Фонда — Эми Хемпель
- Алэн Ховард — господин Коопер
- Майкл Гоф — Дуглас Броди
- Хью Лори — Колин
- Сюзанн Бурден — Ромэйн Сэлмон
Интересные факты
Напишите отзыв о статье "Без бретелек"
Ссылки
- «Без бретелек» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.rottentomatoes.com/m/strapless/ Без бретелек] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
- [www.allmovie.com/movie/v47239 Без бретелек] (англ.) на сайте allmovie
Отрывок, характеризующий Без бретелек
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]