Бейджесултан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Бейджесултан, тур. Beycesultan — археологическое городище культуры Фикиртепе эпохи неолита, западноанатолийской культуры медного века, хеттского и византийского периодов. Находится на западе современной Турции в 5 километрах к юго-западу от современного города Чивриль в Турции, на излучине старого притока реки Бююк-Мендерес (древний Меандр). Место было населено длительное время, начиная с позднего халколита и до позднего бронзового века (Хеттское царство), и затем вновь во времена Византии.

Раскопки проводились в 1954—1959 гг. Британским институтом археологии в Анкаре под руководством Ситона Ллойда вскоре после первых открытий, которые сделал студент Ллойда, позднее — известный археолог Джеймс Меллаарт. Вновь раскопки в Бейджесултане проводит начиная с 2002 года Эшреф Абай.





Раскопки

В начале 1950-х годов Джеймс Меллаарт обнаружил здесь образцы керамики в стиле «бокал шампанского» в контексте позднего бронзового века.

Ситон Ллойд (Seton Lloyd) начал раскопки в 1954 году и первоначально обнаружил остатки византийского города. Вскоре после этого археологи обнаружили хеттские руины — предположительно города Астарпа, известного по надписям Мурсили II.

Археологи обнаружили «ряд небольших домов, уничтоженных пожаром» и керамику в стиле «бокал шампанского». Также были обнаружены руины дворца, «план которого напоминал … Кносс», который подвергся «сильному разграблению» после разрушения:

У одного из входов во дворец обнаружено нечто вроде ванной, где посетители совершали омовение перед приёмом при дворе. Во внутренних помещениях пол на 90 см приподнят над уровнем земли. Под полом обнаружены небольшие коридоры, предположительно воздуховоды системы обогрева: данная конструкция не имеет аналогов в течение как минимум следующего тысячелетия.

За пределами дворца,

Наибольший интерес представляет ряд небольших торговых заведений. Одно из них — это пивная времён бронзового века с притопленными цистернами для вина и набором стеклянной посуды для обслуживания посетителей. Там же обнаружены игральные кости.[1]

Находки микенской культуры в слоях Бейджесултана весьма немногочислены, чтобы привязать город к микенской хронологии, однако в тех же слоях обнаружено довольно много предметов анатолийского происхождения. Архивы письменных документов не обнаружены.

Напишите отзыв о статье "Бейджесултан"

Примечания

  1. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,807353,00.html Article: Diggers] (англ.). Time Magazine (11 июля 1955).

Ссылки

  • [beycesultan.org/ Excavations web site] (English, Turkish). Ege University.

Литература

  • [www.une.edu.au/about-une/academic-schools/school-of-humanities/study-areas/archaeology/current-archaeology-in-turkey/sites-by-region2/b-c/beycesultan Beycesultan] (English, Turkish). University of New England, Australia.
  • [rubens.anu.edu.au/turkey/ankara/museums/anatolian_civilizations/ceramics/ hittite/beycesultan Photographs: Art & Architecture mainly from the Mediterranean Basin, Japan, India & Cambodia] (англ.). Australian National UniversityMuseum of Anatolian Civilizations.

Отрывок, характеризующий Бейджесултан

– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.