Бейкер, Гилберт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гилберт Бейкер

Гилберт Бейкер (англ. Gilbert Baker, родился 2 июня 1951 года, Хайнут, штат Канзас, США) — американский художник и гражданский активист, разработавший в 1978 году символ ЛГБТ-движениярадужный флаг.

Бейкер служил в армии США с 1970 по 1972 год. После увольнения он переезжает в Сан-Франциско. Здесь он участвует в ЛГБТ-движении и антивоенных акциях, знакомится с Харви Милком. В 1978 году он разрабатывает дизайн радужного флага для городского гей-прайда, на котором 25 июня был впервые официально поднят. Впоследствии это знамя становится символом ЛГБТ-движения и ЛГБТ-сообщества всего мира. В 1979 году начинает работу в Paramount Flag Company. Среди работ Гилберта значатся дизайн плакатов для Дайэнн Файнстайн, премьер-министра Китая, президентов Франции, Венесуэлы и Филиппин, короля Испании и многое другое. Также он занимается рисованием картин и художественной фотографией. Одна из его работ была повешена Биллом Клинтоном в Западном крыле Белого дома. В 1994 году Бейкер переехал в Нью-Йорк, где продолжает свою творческую деятельность, занимается чтением лекций по истории ЛГБТ-движения и правам человека.

Напишите отзыв о статье "Бейкер, Гилберт"



Ссылки

  • [gilbertbaker.com/GILBERT_BAKER_ORIGINAL_COLORS/BIO.html Биография на официальном сайте]

Отрывок, характеризующий Бейкер, Гилберт

– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.