Бейтар-Илит

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Шаблон:НП-Палестина

Бейта́р-Или́т (ивр.בֵּיתָר עִלִּית‏‎) — израильское поселение на Западном берегу реки Иордан, в 10 км к югу от Иерусалима и к западу от Гуш-Эцион. Второй по населению город округа Иудея и Самария.





История

Бейтар-Илит — первый город, построенный специально для ультраортодоксального населения (харедим). Израильское правительство решило его создать в 1980 году. Поселение, ставшее со временем городом, было основано учениками маленькой сионистской иешивы Махон Меир в 1985 г. Город назван в честь библейского города Бейтар, развалины которого лежат в 1 км от города. Инициатива создания Бейтар-Илита принадлежит Йосефу Розенбергу. Правительство решило в 1980 году, что поселок будет построен частным предпринимателем (Йосеф Розенберг). В 1987 году министерство жилищного строительства решило построить город само, предназначив город Бейтар для ультраортодоксального населения, то есть заселить его харедим, с их раввинами и адморами.

Город населен харедим из Иерусалима, Бней-Брака и других религиозных поселений в Израиле. Все улицы города названы в честь ультра-ортодоксальных еврейских общественных деятелей, раввинов и авторов книг. На данный момент в городе проживают только ультраортодоксальные евреи. Идеология города основывается на желании создать независимое ультрарелигиозное сообщество, действуя в духе Торы, руководствуясь своим собственным образом жизни[1].

Население

По данным муниципалитета по состоянию на июль 2008 года в городе было 35 тысяч жителей. По данным муниципалитета, полученным из управления социального страхования по состоянию на начало 2010 года число городских жителей было на грани 40 000. Ежегодный рост численности населения равен 7,5 %. Соотношение женщин и мужчин 961 женщин на 1000 мужчин. Бейтар-Илит самый молодой город в Израиле: 63 % населения моложе 18 лет.[1] На 2013 год население города — 45710 человек.

Транспорт

Регулярное автобусное сообщение соединяет Бейтар-Илит с Иерусалимом, Бейт Шемешем, Бней Браком, Модиин Илитом и Эльадом.

Образование

В городе существует большое количество детских садов, несколько ешив, коллелей и школ для девочек.

Напишите отзыв о статье "Бейтар-Илит"

Примечания

  1. 1 2 [www.ejwiki.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%B9%D1%82%D0%B0%D1%80-%D0%98%D0%BB%D0%B8%D1%82_(%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4) Бейтар-Илит (город)] Материал из ЕЖЕВИКИ — EJWiki.org — Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам


Отрывок, характеризующий Бейтар-Илит

– Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fetes et tous ces feux d'artifice commencent a devenir insipides. [Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.]
– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.