Бейтс, Генри Уолтер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Генри Уолтер Бейтс
Henry Walter Bates
Род деятельности:

естествоиспытатель, путешественник, энтомолог

Дата рождения:

8 февраля 1825(1825-02-08)

Место рождения:

Лестер, Англия

Дата смерти:

16 февраля 1892(1892-02-16) (67 лет)

Место смерти:

Лондон

Генри Уолтер Бейтс (англ. Henry Walter Bates; 8 февраля 1825, Лестер16 февраля 1892), английский естествоиспытатель и путешественник.



Биография

Генри Уолтер Бейтс предпринял со своим другом Альфредом Уоллесом исследование Амазонки. Благодаря поддержке Британского музея он отправился в 1848 г. в Америку и в продолжение одиннадцати лет изучал Амазонку с большими её притоками. Уоллес пробыл с ним вместе только 4 года. Возвратившись в 1859 г. Бейтс привез в Лондон богатейшие коллекции, преимущественно зоологические, и издал описание своего путешествия под заглавием «The naturalist on the river Amazone» (Лондон, 1863; русск. пер. СПб., 1867). В следующем 1864 году он был сделан секретарем Лондонского зоологического общества. Кроме того, имеются следующие его труды: «Contributions to the insect fauna of the Amazon valley» (Лондон, 1867); «Central America. West Indies and South America» (Лондон, 1877).

Бейтс открыл явление мимикрии и дал ему объяснение (опубликовано в 1862). Случаи подражания съедобного для других животных насекомого несъедобным называются «бейтсовской» мимикрией.

Бо́льшая часть собранных Бейтсом коллекций насекомых (свыше 14,7 тыс. видов, в том числе 8 тыс. ранее неизвестных науке), находятся в Британском музее.

Напишите отзыв о статье "Бейтс, Генри Уолтер"

Ссылки

  • [www.gutenberg.org/etext/2440 The Naturalist on the River Amazons (англ.)]

Источник


Отрывок, характеризующий Бейтс, Генри Уолтер

– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.