Бекетт, Венди

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Венди Бекетт
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ве́нди Бе́кетт (род. 25 февраля 1930), более известная как сестра Венди, — английская монахиня-отшельница, историк искусства[1], ставшая знаменитой в середине 1990-х годов благодаря участию в серии документальных фильмов Би-би-си, посвящённых истории искусства.[2]



Биография

Бекетт родилась в Южно-Африканском союзе (доминионе Британской империи) и росла в Эдинбурге, где её отец изучал медицину. В 1946 году она вступила в конгрегацию Sisters of Notre Dame de Namur и была отправлена в Оксфордский университет, где изучала английскую литературу.[3]

После получения диплома учителя в Notre Dame College of Education (с 1995 — Liverpool Hope University) в Ливерпуле, Бекетт вернулась в Южную Африку, где занялась преподаванием английского языка и латыни. Позже она переехала в Йоханнесбург, где возглавила женский монастырь, параллельно преподавая в Университете Витватерсранда. В 1970 году, столкнувшись с проблемами со здоровьем, Венди Бекетт была вынуждена покинуть Южную Африку и вернулась в Англию. Тогда же она получила разрешение покинуть свою конгрегацию и перешла под покровительство ордена Кармелитов, после чего вела странствующий образ жизни, обитая сначала в автоприцепах, а затем в мобильных домах. Почти десять лет Сестра Бекетт посвятила изучению средневековых латинских текстов; в 1980 году она приняла решение сосредоточиться на изучении искусства.

С начала 90-х годов стали публиковаться труды Сестры Бекетт, а в 1996 году вышел ставший широко известным цикл документальных фильмов Би-би-си «Всемирная история живописи от сестры Венди» (BBC: Sister Wendy’s Story Of Painting), в которых она рассказывает об истории развития живописи: от древних наскальных рисунков до реализма, импрессионизма, модернизма и поп-арта.

Документальные фильмы и библиография

  • Sister Wendy’s Odyssey (1992)
  • Sister Wendy’s Pains of Glass (1996)
  • Sister Wendy’s Grand Tour (1997)
  • Sister Wendy’s Story of Painting (1997)
  • Sister Wendy’s American Collection (2001)
  • Sister Wendy at the Norton Simon Museum (2001)

Комментарии для туристов о Сикстинской капелле:

  • Sister Wendy’s Sistine Chapel Artineraries Tour (2006)

Библиография:

  • 2011
    • The Christ Journey — the art of Greg Tricker.
  • 2011
    • Sister Wendy Contemplates the Iconic Jesus
  • 2009
    • Encounters With God: In Quest of Ancient Icons of Mary
  • 2008
    • Bernard of Clairvaux: Sermons for Advent And the Christmas Season
      with John Leinenweber (Editor), Irene Edmonds (Translator), Wendy Mary Beckett (Translator), Conrad Greenia (Translator)
  • 2007
    • Sister Wendy on Prayer
    • Sister Wendy’s Meditations on the Mysteries of Our Faith
  • 2006
    • Speaking to the Heart: 100 Favorite Poems
    • Sky-blue Is the Sapphire Crimson the Rose: Stillpoint of Desire in John of Forde by John, abbot of Forde, translated by Wendy Beckett
    • Joy Lasts: On the Spiritual in Art
  • 2001
    • Sister Wendy’s Impressionist Masterpieces
    • Sister Wendy’s American Masterpieces
  • 2000
    • Sister Wendy’s American Collection
    • In the Midst of Chaos, Peace (with Mary J. Dorcy and Dan Paulos)
    • Sister Wendy’s Book of Muses (with Justin Pumfrey)
  • 1999
    • Sister Wendy’s 1,000 Masterpieces (with Patricia Wright)
    • My Favourite Things: 75 Works of Art from Around the World
  • 1998
    • Sister Wendy’s Nativity
    • Inner Life: A Fellow Traveler’s Guide to Prayer (by David Torkington; foreword by Sister Wendy)
    • Sister Wendy’s Odyssey: A Journey of Artistic Discovery
    • Sister Wendy’s Book of Meditations
    • Sister Wendy’s Book of Saints
    • The Mystery of Love: Saints in Art Through the Ages
  • 1997
    • Sister Wendy’s Story of Christmas: Adventures in Art
    • Sister Wendy in Conversation with Bill Moyers: The Complete Conversation (edited by Karen Johnson)
    • The Wisdom of the Apostles (compiled by Philip Law; introduction by Sister Wendy)
    • The Duke and the Peasant: Life in the Middle Ages (with Jean De Berry)
    • Max Beckmann and the Self
  • 1996
    • Sister Wendy’s Grand Tour: Discovering Europe’s Great Art
    • Pains of Glass: The Story of the Passion from King’s College Chapel, Cambridge (with George Pattison)
  • 1995
    • Sister Wendy’s Meditations: Meditations on Joy
    • Sister Wendy’s Meditations: Meditations on Love
    • Sister Wendy’s Meditations: Meditations on Peace
    • Sister Wendy’s Meditations: Meditations on Silence
    • A Child’s Book of Prayer in Art
  • 1994
    • The Story of Painting
    • The Gaze of Love: Meditations on Art and Spiritual Transformation
  • 1993
    • The Mystical Now: Art and the Sacred

Напишите отзыв о статье "Бекетт, Венди"

Примечания

  1. Wintle, Angela. [www.telegraph.co.uk/news/religion/8216701/World-of-Sister-Wendy-Beckett-nun-and-art-historian.html World of Sister Wendy Beckett, nun and art historian], The Daily Telegraph (21 December 2010). Проверено 26 мая 2014.
  2. Goodwin, George M. (1998). «[www.jstor.org/stable/1396532 A New Jewish Elite: Curators, Directors, and Benefactors of American Art Museums]». Modern Judaism 18 (1): 47–79.
  3. Interview with Clive Anderson, BBC Radio 2, 28 January 2007
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Бекетт, Венди

Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.