Бек, Ульрих

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ульрих Бек
нем. Ulrich Beck
Дата рождения:

15 мая 1944(1944-05-15)

Место рождения:

Штольп, Польша

Дата смерти:

1 января 2015(2015-01-01) (70 лет)

Место смерти:

Мюнхен

Страна:

Германия Германия

Научная сфера:

социология

Место работы:

Мюнхенский университет Людвига-Максимилиана

Учёная степень:

доктор философии

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Мюнхенский университет

Известен как:

социолог и политический философ

Сайт:

[www.ls2.soziologie.uni-muenchen.de/personen/professoren/beck_ulrich/index.html Домашняя страница Ульриха Бека]

Ульрих Бек (нем. Ulrich Beck; 15 мая 1944, Штольп — 1 января 2015, Мюнхен) — немецкий социолог и политический философ, профессор Мюнхенского университета и Лондонской школы экономики, автор концепций «рефлексивной модернизации» и «общества риска». Особую известность ему принесли работы по периодизации эпохи модернити и комплексному исследованию современной глобализации. Являлся основателем и главным редактором журнала Soziale Welt.





Биография

Начиная с 1966 года изучал социологию, философию, психологию и политологию в Мюнхенском университете.

В 1972 году получил учёную степень доктора философии и работал в Мюнхенском университете.

В 1979 году стал доцентом.

В 1979 — 1981 годах преподавал в Вестфальском университете имени Вильгельма.

В 1981 — 1992 годах преподавал в Университете Отто Фридриха Бамберга.

С 1992 года является профессором социологии и директором Института социологии при Мюнхенском университете. Также профессор социологии Лондонской школы экономики.

В 1995 — 1997 годах Бек был членом Комиссии по вопросу о будущем свободных государств Бавария и Саксония (нем. Kommission für Zukunftsfragen der Freistaaten Bayern und Sachsen).

Начиная с 1999 года является руководителем программы «Возвращающаяся современность» Немецкого научно-исследовательского общества.

Был женат на социологе Элизабет Бек-Герншейм.

Научные интересы

Бек изучал модернизацию, экологические вопросы, индивидуализацию (англ.), глобализацию. Также он изучал изменения в условиях работы в мире глобальных капиталистических отношений, снижение влияния профессиональных союзов и изменчивость трудовых процессов — новая теория возникшая под влиянием космополитизма.

Беком введены в социологический научный оборот новые понятия: «общество риска (англ.)» (термин введён после Чернобыльской катастрофы; параллельно его использовал Энтони Гидденс), «вторая модернизация (англ.)», «рефлексивная модернизация (англ.)», «бразилинация».

Группа Спинелли

15 сентября 2010 года Бек поддержал новое начинание группы Спинелли (англ.) в Европейском парламенте, которая была создана для того чтобы вдохнуть жизнь в движение европейских федералистов. Другие сторонники: Жак Делор, Даниэль Кок-Бендит, Ги Верхофстадт, Эндрю Дафф (англ.), Элмар Борк (англ.).

Научные труды

  • Risikogesellschaft — Auf dem Weg in eine andere Moderne (1986) (Risk Society)
  • Beck Ulrich (1988) Gegengifte : die organisierte Unverantwortlichkeit. Frankfurt am Main: Suhrkamp.
  • Beck Ulrich (1992) Risk Society: Towards a New Modernity. London: Sage
  • Beck Ulrich, Elisabeth Beck-Gernsheim Riskante Freiheiten — Gesellschaftliche Individualisierungsprozesse in der Moderne (1994)
  • Beck, Ulrich & Giddens, Anthony & Lash Scott (1994) Reflexive Modernization.Politics, Tradition and Aesthetics in the Modern Social Order. Cambridge: Polity Press.
  • Eigenes Leben — Ausflüge in die unbekannte Gesellschaft, in der wir leben(1995, together with W. Vossenkuhl and U. E. Ziegler, photographs by T. Rautert)
  • Beck-Gernsheim, Elisabeth & Beck, Ulrich (1995) The Normal Chaos of Love. Cambridge: Polity Press.
  • Beck Ulrich (1995) Ecological Politics in an Age of Risk. Cambridge: Polity Press.
  • Beck Ulrich (1996) The Reinvention of Politics.Rethinking Modernity in the Global Social Order. Cambridge: Polity Press.
  • Beck Ulrich Was ist Globalisierung? (1997)
  • Beck Ulrich (1998) Democracy without Enemies. Cambridge: Polity Press (англ.).
  • Beck Ulrich (1998) World Risk Society. Cambridge: Polity Press (англ.).
  • Beck Ulrich (1999) What Is Globalization?. Cambridge: Polity Press (англ.).
  • Beck Ulrich (2000) The Brave New World of Work. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Adam, Barbara & Beck, Ulrich & Van Loon, Joost (2000) The Risk Society and Beyond: Critical Issues for Social Theory. London: Sage.
  • Beck, Ulrich & Beck-Gernsheim, Elisabeth (2002) Individualization: Institutionalized Individualism and its Social and Political Consequences. London: Sage.
  • Beck, Ulrich & Willms, Johannes (2003) Conversations with Ulrich Beck. Cambridge: Polity Press.
  • Beck Ulrich (2005) Power in the Global Age. Cambridge: Polity Press (англ.).
  • Beck Ulrich (2006) Cosmopolitan Vision. Cambridge: Polity Press (англ.).
  • Beck, U., & Edgar, G. (2007). Cosmopolitan Europe. Cambridge: Polity Press (англ.).
  • Beck Ulrich. (2009). World at Risk. Cambridge: Polity Press (англ.).
  • Beck, Ulrich & Grande, Edgar (2010) [onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/bjos.2010.61.issue-3/issuetoc «Varieties of second modernity: extra-European and European experiences and perspectives»] British Journal of Sociology, Vol 61, Issue 3, Pages 406—638.

Издания на русском языке

  • Общество риска. На пути к другому модерну. / Пер. с нем. В. Седельнику и Н.Фёдоровой; Посл. А.Филиппова. — М.: Прогресс-Традиция, 2000. — 384 с.
  • Что такое глобализация? / Пер. с нем. А.Григорьева и В.Седельника; Общая ред. и предисл. А.Филиппова. — М.: Прогресс-Традиция, 2001. — 304 с.
  • Власть и её оппоненты в эпоху глобализма. Новая всемирно-политическая экономия / Пер. с нем. А.Григорьева и В.Седельника — М.: Прогресс-Традиция, Территория будущего, 2007. — 464 с.
  • Космополитическое мировоззрение. — М.: Центр исследований постиндустриального общества, 2008. — 336 с.

Напишите отзыв о статье "Бек, Ульрих"

Отрывок, характеризующий Бек, Ульрих

– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.