Белая роза бессмертия
Белая роза бессмертия | |
უკვდავების თეთრი ვარდი | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария | |
В главных ролях |
Кахи Кавсадзе |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания | |
Длительность |
69 мин. |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Белая роза бессмертия» (груз. უკვდავების თეთრი ვარდი) — советский художественный фильм 1985 года, сказка, созданная на киностудии Грузия-фильм. Сняла фильм режиссёр Нана Мчедлидзе по своему же сценарию, написанному по мотивам грузинских народных сказок.
Главные роли в этом фильме исполнили Эка Виблиани, Мамука Кадагишвили, Нино Какабадзе, Нана Квателадзе и Кахи Кавсадзе. Русский переводчик фильма — Зиновий Гердт. Фильм можно смотреть детям любого возраста, он предназначен для семейного просмотра.
Сюжет
Фильм рассказывает историю одной влюблённой пары — молодой крестьянской девушки Теоны и деревенского пастуха парня Мзечабуки. Но на пути к счастью их ожидают различные испытания. Теона и Мзечабука справляются со всеми испытаниями и соединяют свои судьбы в счастливом любовном союзе.
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
В ролях
- Эка Виблиани
- Мамука Кадагишвили
- Нино Какабадзе
- Нана Квателадзе
- Лео Антадзе (как Леван Антадзе) — названый отец (озвучивал Валентин Брылеев)
- Зейнаб Боцвадзе
- Картлос Марадаишвили
- Григол Цитайшвили
- Иван Сакварелидзе
- Кахи Кавсадзе
- Руслан Микаберидзе
- Зиновий Гердт — перевод на русский язык
Съёмочная группа
- Автор сценария: Нана Мчедлидзе
- Режиссёр: Нана Мчедлидзе
- Оператор: Лери Мачаидзе
- Композитор: Иосиф Барданашвили
- Текст песен: Морис Поцхишвили
- Художники-постановщики: Васо Арабидзе (как Василий Арабидзе) и Малхаз Деканоидзе
- Звукорежиссёр: Михаил Килосанидзе и Тамара Бурдули
Технические данные
- СССР, 1985 год, Грузия-фильм
- Сказка, Семейный фильм
- Цветной, 67 — 69 мин.
- Оригинальный язык — грузинский
Другие названия
- Оригинальное название: უკვდავების თეთრი ვარდი
- Название латиницей: Ukvdavebis tetri vardi
- Русское название: Белая роза бессмертия
- Название латиницей: Belaya roza bessmertiya
- Английское название: The White Rose of Immortality
Напишите отзыв о статье "Белая роза бессмертия"
Ссылки
- [mediateka.km.ru/cinema_2001/encyclop.asp?TopicNumber=13892 «Белая роза бессмертия» на сайте Медиатека]
- «Белая роза бессмертия» (англ.) на сайте Internet Movie Database
|
Это заготовка статьи о советском кинофильме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Белая роза бессмертия
– А то приезжало сейчас начальство, так скорее драло, – сказал фейерверкер князю Андрею, – не так, как ваше благородие.Князь Андрей ничего не говорил с Тушиным. Они оба были и так заняты, что, казалось, и не видали друг друга. Когда, надев уцелевшие из четырех два орудия на передки, они двинулись под гору (одна разбитая пушка и единорог были оставлены), князь Андрей подъехал к Тушину.
– Ну, до свидания, – сказал князь Андрей, протягивая руку Тушину.
– До свидания, голубчик, – сказал Тушин, – милая душа! прощайте, голубчик, – сказал Тушин со слезами, которые неизвестно почему вдруг выступили ему на глаза.
Ветер стих, черные тучи низко нависли над местом сражения, сливаясь на горизонте с пороховым дымом. Становилось темно, и тем яснее обозначалось в двух местах зарево пожаров. Канонада стала слабее, но трескотня ружей сзади и справа слышалась еще чаще и ближе. Как только Тушин с своими орудиями, объезжая и наезжая на раненых, вышел из под огня и спустился в овраг, его встретило начальство и адъютанты, в числе которых были и штаб офицер и Жерков, два раза посланный и ни разу не доехавший до батареи Тушина. Все они, перебивая один другого, отдавали и передавали приказания, как и куда итти, и делали ему упреки и замечания. Тушин ничем не распоряжался и молча, боясь говорить, потому что при каждом слове он готов был, сам не зная отчего, заплакать, ехал сзади на своей артиллерийской кляче. Хотя раненых велено было бросать, много из них тащилось за войсками и просилось на орудия. Тот самый молодцоватый пехотный офицер, который перед сражением выскочил из шалаша Тушина, был, с пулей в животе, положен на лафет Матвевны. Под горой бледный гусарский юнкер, одною рукой поддерживая другую, подошел к Тушину и попросился сесть.
– Капитан, ради Бога, я контужен в руку, – сказал он робко. – Ради Бога, я не могу итти. Ради Бога!
Видно было, что юнкер этот уже не раз просился где нибудь сесть и везде получал отказы. Он просил нерешительным и жалким голосом.
– Прикажите посадить, ради Бога.
– Посадите, посадите, – сказал Тушин. – Подложи шинель, ты, дядя, – обратился он к своему любимому солдату. – А где офицер раненый?
– Сложили, кончился, – ответил кто то.
– Посадите. Садитесь, милый, садитесь. Подстели шинель, Антонов.
Юнкер был Ростов. Он держал одною рукой другую, был бледен, и нижняя челюсть тряслась от лихорадочной дрожи. Его посадили на Матвевну, на то самое орудие, с которого сложили мертвого офицера. На подложенной шинели была кровь, в которой запачкались рейтузы и руки Ростова.
– Что, вы ранены, голубчик? – сказал Тушин, подходя к орудию, на котором сидел Ростов.
– Нет, контужен.
– Отчего же кровь то на станине? – спросил Тушин.
– Это офицер, ваше благородие, окровянил, – отвечал солдат артиллерист, обтирая кровь рукавом шинели и как будто извиняясь за нечистоту, в которой находилось орудие.