Беллози, Лучано

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лучано Беллози
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Лучано Беллози (итал. Luciano Bellosi; 7 июля 1936, Флоренция — 26 апреля 2011, Флоренция[1]) — итальянский искусствовед.

В 19691979 гг. работал в управлении художественных галерей Флоренции, затем преподавал историю средневекового искусства в Сиенском университете. В 2006 г. вышел на пенсию.

Известный специалист по искусству XIII—XV вв., особенно тосканскому. Автор монографий «Буффальмакко и „Триумф смерти“» (итал. Buffalmacco e il Trionfo della Morte; 1975), «Овца Джотто»[2] (итал. La pecora di Giotto; 1985), «Золото Сиены» (итал. L'Oro di siena; 1996), «Чимабуэ» (1998), «„Маэста“ Дуччо» (итал. Duccio La Maestà; Галлимар, 1999, французский перевод Луи Боналюми). Подготовил также неоднократно переиздававшийся на разных языках каталог всех работ Джотто. В 1985 г. организовал в Сиене международную конференцию по изучению творчества Симоне Мартини и подготовил публикацию сборника её материалов.

Напишите отзыв о статье "Беллози, Лучано"



Примечания

  1. [www.ilgiornaledellarte.com/articoli/2011/4/107874.html E’ scomparso Lucio Bellosi Grande esperto del Medioevo] (итал.) // La Nazione. — 27 апреля 2011.
  2. Согласно рассказу Джорджо Вазари, юный Джотто рисовал овцу в тот момент, когда Чимабуэ обратил на него внимание.

Ссылки

  • Sienne, un chef-d’œuvre à l’aube de Duccio di Buoninsegna, Интервью с Лучано Беллози (фр.)[www.30giorni.it/fr/articolo.asp?id=1559]

Отрывок, характеризующий Беллози, Лучано

Граф Илья Андреич опять сел на свое место.
– Ведь хороша? – шопотом сказал он Наташе.
– Чудо! – сказала Наташа, – вот влюбиться можно! В это время зазвучали последние аккорды увертюры и застучала палочка капельмейстера. В партере прошли на места запоздавшие мужчины и поднялась занавесь.
Как только поднялась занавесь, в ложах и партере всё замолкло, и все мужчины, старые и молодые, в мундирах и фраках, все женщины в драгоценных каменьях на голом теле, с жадным любопытством устремили всё внимание на сцену. Наташа тоже стала смотреть.


На сцене были ровные доски по средине, с боков стояли крашеные картины, изображавшие деревья, позади было протянуто полотно на досках. В середине сцены сидели девицы в красных корсажах и белых юбках. Одна, очень толстая, в шелковом белом платье, сидела особо на низкой скамеечке, к которой был приклеен сзади зеленый картон. Все они пели что то. Когда они кончили свою песню, девица в белом подошла к будочке суфлера, и к ней подошел мужчина в шелковых, в обтяжку, панталонах на толстых ногах, с пером и кинжалом и стал петь и разводить руками.
Мужчина в обтянутых панталонах пропел один, потом пропела она. Потом оба замолкли, заиграла музыка, и мужчина стал перебирать пальцами руку девицы в белом платье, очевидно выжидая опять такта, чтобы начать свою партию вместе с нею. Они пропели вдвоем, и все в театре стали хлопать и кричать, а мужчина и женщина на сцене, которые изображали влюбленных, стали, улыбаясь и разводя руками, кланяться.