Беловицкая, Алиса Александровна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алиса Александровна Беловицкая

Алиса Александровна Беловицкая за рулем собственного авто
Научная сфера:

Книговедение

Место работы:

МГУП

Учёная степень:

Доктор филологических наук по специальности «Книговедение»

Альма-матер:

МГУП

Али́са Алекса́ндровна Белови́цкая (р. 17 октября 1939, Красноярск) — российский книговед, доктор филологических наук по специальности «Книговедение» (1988 г.), профессор, занимается разработкой общей теории книговедения.





Биография

Окончила в 1966 году Московский полиграфический институт (с 1997 года — МГУП). В 1969 году начала преподавательскую деятельность на кафедре книговедения и пропаганды книги, с 1978 по 2009 год — заведующая кафедрой. В 1983—1990 годах занимала должность декана факультета издательского дела и книжной торговли МГУП[1].

Библиография

  1. Беловицкая А. А. Основные этапы развития книговедения в СССР : учеб. пособие. — М.: МПИ, 1983. — 89 с.
  2. Беловицкая А. А. Общее книговедение : [учеб. пособие]. — М.: Книга, 1987. — 255 с. [www.hi-edu.ru/e-books/xbook011/01/index.html]
  3. Беловицкая А. А. Общее книговедение. Методологические и теоретические аспекты : автореферат дис. … доктора филологических наук : 05.25.04 / Моск. полигр. ин-т. — М., 1988. — 23 с.
  4. Беловицкая А. А. Ищу ответа на вопрос: что есть книга // Книжное дело. — 1995. — № 6—7 (18—19). — С. 70—75.
  5. Беловицкая А. А. Книговедение - книга - книжное дело: и снова о соотношении теории и практики // Книга и книжное дело на рубеже тысячелетий. — М.: Наука, 2000. — С. 5—9.
  6. Беловицкая А. А. Книговедение сегодня и завтра // Книжный мир сегодня и завтра. — М., 2002. — С. 15—22.
  7. Беловицкая А. А. Методология книговедения и её фундаментальные задачи // Книга и мировая цивилизация. — М., 2004. — Т. 1. — С. 15—19.
  8. Беловицкая А. А. Книговедение. Общее книговедение : учебник / Московский государственный университет печати. — М.: МГУП, 2007. — 394 с. — 200 экз. — ISBN 5-8122-0722-4.[www.iqlib.ru/book/preview/7214244FDBBA46ABBC0E1A5E31722EFC]

Напишите отзыв о статье "Беловицкая, Алиса Александровна"

Примечания

  1. Книга : энциклопедия. — М.: Большая российская энциклопедия, 1999.[polygraphicbook.narod.ru/text/statiy/2/belovits.htm]

Ссылки

  • [polygraphicbook.narod.ru/text/statiy/2/belovits.htm Энциклопедия Книга, статья про А.А. Беловицкую]. [www.webcitation.org/67eZx7weJ Архивировано из первоисточника 14 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Беловицкая, Алиса Александровна

Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.