Бельмач, Андрей Николаевич
Андрей Бельмач | |
Имя при рождении: |
Андрей Николаевич Бельмач |
---|---|
Род деятельности: |
российский спортивный функционер |
Дата рождения: | |
Место рождения: |
Ленинск (с 1995 года Байконур, Казахская ССР) |
Гражданство: |
Андре́й Никола́евич Бе́льмач (род. 8 января 1967) — российский спортивный функционер. В 2001 году представлял на драфте НХЛ Илью Ковальчука, который стал № 1 мирового хоккейного рейтинга, Александра Свитова выбран под № 3 и Станислава Чистова выбран под № 5[1]. Это драфт считается самым успешным в истории российского хоккея[2] и описан в книге Валерия Ковальчука "От Твери до Атланты". В 2007 году заключил контракт с одним из лучших волейболистов мира Жилберту Амаури Годой-младшим (Жиба).[3] В 2009 году представлял интересы российского теннисиста победителя юниорского турнира Уимблдона Андрея Кузнецова.[4] В 2009 году снялся в художественном фильме "Миннесота" режиссёр Андрей Прошкин, автор сценария Александр Миндадзе.[5]
Содержание
Биография
- В 1985-1987 годах - срочная служба в артиллерийских войсках Советской армии в городе Свободный.
- В 1991 году - окончил Московский горный институт.
- В 1992 году - администратор в команде ХК "Крылья Советов" (Москва).
- В 1995-1997 годах - основал совместно с партнерами спортивное агентство "Sports Makers Agency" в Нью-Йорке.
- В 1997-1999 годах - спортивный менеджер (агент) по России и Европе в спортивном агентстве "Impact Sports Agency" (США).
- В 1997-2001 годах организовал детскую хоккейную школу в Нью-Йорке.
- В 1999-2003 годах - спортивный агент по России в одной из ведущей мировой спортивной корпорации "SFX Sports Group".[6]
- В 2003 году основал в Москве агентство "Атлантик Менеджмент Спорт Групп"
- В 2007-2013 годах - преподавал в Государственном институте управления курс "менеджмент в игровых видах спорта".
- В 2007-2009 годы - генеральный менеджер в волейбольных клубах "Искра" и "Заречье-Одинцово" город Одинцово (Московская область).[7]
- В 2009-2013 годы - генеральный директор в волейбольных клубах "Заречье-Одинцово" и "Искра". Под его руководством эти клубы становились чемпионами России и призёрами страны, финалистами Лиги чемпионов.
- В 2013-2015 годы - генеральный директор ХК "Югра".[8] 21 февраля 2014 года ХК "Югра" выиграл свой первый в истории клуба международный турнир в городе Больцано (Италия). Памятный Кубок за первое место в турнире югорчанам вручил мэр Милана. В символическую лучшую пятерку турнира вошли защитник Михаил Швиденко и нападающий Вели-Матти Савинайнен.[9]
Напишите отзыв о статье "Бельмач, Андрей Николаевич"
Литература
- Ковальчук В.Н. От Твери до Атланты. — ЧП Ковальчук А.В., 2004. — 128 с. — 5000 экз. — ISBN 5-9900387-1-2.
Примечания
- ↑ [www.bolshoisport.ru/articles/professional Профессионал]. www.bolshoisport.ru. Проверено 3 января 2016.
- ↑ [www.sport-express.ru/hockey/nhl/news/14466/ Ковальчук - первый номер драфта. В первой пятерке - трое россиян]. www.sport-express.ru. Проверено 3 января 2016.
- ↑ [www.kommersant.ru/doc/811950 "Я предпочитаю никуда не торопиться" Лучший волейболист мира Жиба о том, почему он приехал в Россию].
- ↑ [www.championat.com/tennis/article-51554-kuznecov-sejchas-ja-vystupaju-za-rossiju.html Кузнецов: сейчас я выступаю за Россию]. www.championat.com. Проверено 3 января 2016.
- ↑ [www.tele.ru/stars/interview/vitaliy-khaev-v-2016-m-zhdem-gromkikh-premer-i-khokkeynogo-zolota/ Виталий Хаев: «В 2016-м ждем громких премьер. И хоккейного золота»]. www.tele.ru. Проверено 3 января 2016.
- ↑ [www.eg.ru/daily/hockey/1916 Илья Ковальчук: Поставил Атланту на уши]. www.eg.ru. Проверено 3 января 2016.
- ↑ [www.bolshoisport.ru/articles/optimizator Оптимизатор]. www.bolshoisport.ru. Проверено 3 января 2016.
- ↑ [ugradepsport.ru/news/main/303 Главные события]. ugradepsport.ru. Проверено 3 января 2016.
- ↑ [www.rusradiohm.ru/index.php?ELEMENT_ID=6157 Русское Радио в Ханты-Мансийске 102.9 FM]. www.rusradiohm.ru. Проверено 27 июня 2016.
Ссылки
- [www.rma.ru/personal/348/ Биография А.Н. Бельмач]
Отрывок, характеризующий Бельмач, Андрей Николаевич
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.