Бель, Фредерик
Фредерик Бель | |
Frédérique Bel | |
Имя при рождении: |
Фредерик Бел |
---|---|
Место рождения: | |
Профессия: | |
Карьера: |
2003 — |
Фредерик Бель (фр. Frédérique Bel; род. 24 марта 1975, Анси, Франция) — французская актриса.
Содержание
Биография
Фредерик Бель училась современной филологии в Гуманитарно-научном университете Страсбурга (Université Strasbourg II) [1], где и получила диплом [2].
Она известна своей интерпретацией Дороти Долл (Dorothy Doll), ”стереотипа блондинки” (Stéréotype de la blonde), в телепередаче «La Minute blonde» на французском телеканале Canal+ и в то же самое время она начинает сниматься в кино.
Затем она играет первую роль в романтичной комедии Эмманюэль Муре с Фанни Валет (Fanny Valette), Дани Брийан «Перемена адреса». Она играет также главную роль в кинокартине «Злодей» (Vilaine) в 2008 году. В 2009 она работает в фильме «Сафари», где её партнёрами по съёмочной площадке стали Кад Мерад и Ги Леклюиз.
В 2009 году она была приглашена поработать в качестве певицы в книге-диске детских песен «À la récré» страсбургской группы «Weepers Circus».
В том же году озвучила персонажа мультфильма «Артур и месть Урдалака», режиссёром, сценаристом и продюсером которого выступил Люк Бессон.
Год спустя Фредерик исполнила роль «мещанки» в фильме «Необычайные приключения Адель» работая вместе с исполнительницей главной роли Луизой Бургуэн и Матьё Амальриком.
Фильмография
Информация в этом разделе устарела. Вы можете помочь проекту, обновив его и убрав после этого данный шаблон.
|
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
2000 | ф | Вторая жизнь | Deuxième vie | подруга отца Венсана |
2003 | ф | Твои руки на моей заднице | Laisse tes mains sur mes hanches | девушка |
2003 | ф | Крутые перцы | La Beuze | обнажённая девушка в рекламе |
2003 | ф | Бутик | France Boutique | девушка |
2004 | ф | Квартирант | L'Incruste | подруга Селин |
2004 | ф | Долгая помолвка | Un long dimanche de fiançailles | девушка |
2004 | ф | Ты можешь смеяться, но я тебя бросаю | Tu vas rire, mais je te quitte | Ванесса |
2005 | ф | Красотки | Les poupées russes | Барбара |
2006 | ф | Билет в космос | Un ticket pour l'espace | Мисс Франция |
2006 | с | Убийство на семейном вечере | Petits meurtres en famille | Мадлен |
2006 | ф | Кемпинг | Camping | Кристи Бергугно |
2006 | ф | Перемена адреса | Changement d'adresse | Анн |
2007 | ф | Давай поцелуемся | Un baiser s'il vous plaît | Калин |
2008 | ф | Вечеринка вампиров | Les Dents de la nuit | Алис |
2008 | ф | Злодей | Vilaine | Аврора |
2008 | ф | Мои звёзды прекрасны | Mes stars et moi | гримёрша у Изабель |
2009 | ф | Сафари | Safari | Фабианн |
2009 | ф | Сделай меня счастливым! | Fais-moi plaisir! | Ариан |
2009 | ф | Большая жизнь | La grande vie | Одиль |
2009 | мф | Чудаки | Lascars | Мануэлла |
2009 | мф | Артур и месть Урдалака | Arthur et la Vengeance de Maltazard | мать Артура |
2010 | ф | Необычайные приключения Адель | Les Aventures extraordinaires d'Adèle Blanc-Sec | мещанка |
2010 | мф | История игрушек 3 | Toy Story 3 | Барби |
2011 | ф | Искусство любить | L'Art d'aimer | |
2011 | ф | Славный городок | Beur sur la ville | наивная блондинка |
2011 | ф | Любовь живёт три года | L'amour dure trois ans | Кати |
2014 | ф | Безумная свадьба | Qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu? | Изабель |
Напишите отзыв о статье "Бель, Фредерик"
Примечания
Ссылки
- Фредерик Бель (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.kino-teatr.ru/kino/acter/w/euro/111728/works/ Фредерик Бель на Кино-Театр.ru]
Отрывок, характеризующий Бель, Фредерик
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.