Бенгальская литература

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Бенга́льская литерату́ра — литература на бенгальском языке.





История

Свод поэм буддийского содержания Чарьяпада на ассамском и бенгальском языках составлялся ещё с VII века.

Развитие Бенгальской литературы последовало в XI веке и получила своё распространение на территории современного Бангладеш и индийских штатов Западная Бенгалия и Трипура. Ранние памятники бенгальской литературы представляли собой героические песни в честь правившей в то время Бенгалией буддийской династии Пала. В последующие века получила развитие исключительно поэзия — языком прозы (религии, философии и науки) продолжал оставаться санскрит. На бенгальскую поэзию, продолжившую традицию санскритской литературы, наложили глубокий отпечаток религиозные представления населения Бенгалии. Недоступность для простого населения «мёртвого языка» санскрита произвела на свет многочисленные переводы и переложения классических произведений санскритской поэзии на бенгали.

В бенгальской поэзии выделяют два основных направления. Первое из них было вдохновлено вайшнавизмом — культом Вишну и его аватар, в особенности Кришны. В XIV—XVI веках в Бенгалии наступил расцвет вайшнавской мистико-эротической поэзии, излюбленной темой которой стали отношения Кришны и его возлюбленной пастушки Радхи, воспетые за несколько веков до того Джаядевой в знаменитой санскритской поэме «Гитаговинда».

В XVI веке начало развиваться второе поэтическое направление, основанное на культе Шивы и Кали.

В середине XIX века бенгальская литература получила новый импульс. В рамках задачи помочь британцам изучать индийские языки, на бенгальский язык были переведены многие тексты. Литературный мир также был потрясён восстанием сипаев 1857 года. Это событие нашло отображение в пьесе Nil Darpan Динобондху Митры.

Литература Западной Бенгалии

Среди наиболее известных публицистов Бенгалии после обретения Индией независимости: Сунити Кумар Чаттерджи (1890–1977) и Сукумар Сен[en] (1900–1992). В число других значительных авторов прозы входят Джагдиш Гупта[en] (1886–1957), Тарасанкар Банерджи[en] (1889–1971), Бибхути Бхушан Банерджи[en] (1894–1950), Премендра Митра (1904–1988), Маник Банерджи[en] (1908–1956), Шарадинду Бандхопадхай[en] (1899–1970), Ачинтья Кумар Сенгупта[en] (1903–1986), Аннада Шанкар Рай[en] (1904–2002), Буддхадев Басу[en] (1908–1974), Сатинатх Бхадури[en] (1906–1965), и Субодх Гхош[en] (1900–1980). Известными поэтами того времени были Джибанананд Дас[en] (1899–1954), Судхиндранат Датта[en] (1901–1960), Бишну Дей[en] (1909–1982), Самар Сен (1916–1987), Субхас Мукерджи[en] (1919–2003) и Суканта Бхаттачария[en] (1926–1947).

Напишите отзыв о статье "Бенгальская литература"

Литература

  • Manring, Rebecca J. (2005), [books.google.com/books?id=Vs1b9KjnnDgC Reconstructing Tradition: Advaita Ācārya and Gauḍīya Vaiṣṇavism at the Cusp of the Twentieth Century], New York: Columbia University Press, ISBN 0231129548, <books.google.com/books?id=Vs1b9KjnnDgC> 

Ссылки

  • [www.loc.gov/acq/ovop/delhi/salrp/bengali.html Секция бенгальской литературы в Библиотеке Конгресса США]
  • [www.barnamala.org Архив бенгальской литературы]

Отрывок, характеризующий Бенгальская литература

Выражение досады уже исчезло на лице Бориса; видимо обдумав и решив, что ему делать, он с особенным спокойствием взял его за обе руки и повел в соседнюю комнату. Глаза Бориса, спокойно и твердо глядевшие на Ростова, были как будто застланы чем то, как будто какая то заслонка – синие очки общежития – были надеты на них. Так казалось Ростову.
– Ах полно, пожалуйста, можешь ли ты быть не во время, – сказал Борис. – Борис ввел его в комнату, где был накрыт ужин, познакомил с гостями, назвав его и объяснив, что он был не статский, но гусарский офицер, его старый приятель. – Граф Жилинский, le comte N.N., le capitaine S.S., [граф Н.Н., капитан С.С.] – называл он гостей. Ростов нахмуренно глядел на французов, неохотно раскланивался и молчал.
Жилинский, видимо, не радостно принял это новое русское лицо в свой кружок и ничего не сказал Ростову. Борис, казалось, не замечал происшедшего стеснения от нового лица и с тем же приятным спокойствием и застланностью в глазах, с которыми он встретил Ростова, старался оживить разговор. Один из французов обратился с обыкновенной французской учтивостью к упорно молчавшему Ростову и сказал ему, что вероятно для того, чтобы увидать императора, он приехал в Тильзит.
– Нет, у меня есть дело, – коротко ответил Ростов.
Ростов сделался не в духе тотчас же после того, как он заметил неудовольствие на лице Бориса, и, как всегда бывает с людьми, которые не в духе, ему казалось, что все неприязненно смотрят на него и что всем он мешает. И действительно он мешал всем и один оставался вне вновь завязавшегося общего разговора. «И зачем он сидит тут?» говорили взгляды, которые бросали на него гости. Он встал и подошел к Борису.
– Однако я тебя стесняю, – сказал он ему тихо, – пойдем, поговорим о деле, и я уйду.
– Да нет, нисколько, сказал Борис. А ежели ты устал, пойдем в мою комнатку и ложись отдохни.
– И в самом деле…
Они вошли в маленькую комнатку, где спал Борис. Ростов, не садясь, тотчас же с раздраженьем – как будто Борис был в чем нибудь виноват перед ним – начал ему рассказывать дело Денисова, спрашивая, хочет ли и может ли он просить о Денисове через своего генерала у государя и через него передать письмо. Когда они остались вдвоем, Ростов в первый раз убедился, что ему неловко было смотреть в глаза Борису. Борис заложив ногу на ногу и поглаживая левой рукой тонкие пальцы правой руки, слушал Ростова, как слушает генерал доклад подчиненного, то глядя в сторону, то с тою же застланностию во взгляде прямо глядя в глаза Ростову. Ростову всякий раз при этом становилось неловко и он опускал глаза.
– Я слыхал про такого рода дела и знаю, что Государь очень строг в этих случаях. Я думаю, надо бы не доводить до Его Величества. По моему, лучше бы прямо просить корпусного командира… Но вообще я думаю…
– Так ты ничего не хочешь сделать, так и скажи! – закричал почти Ростов, не глядя в глаза Борису.
Борис улыбнулся: – Напротив, я сделаю, что могу, только я думал…
В это время в двери послышался голос Жилинского, звавший Бориса.
– Ну иди, иди, иди… – сказал Ростов и отказавшись от ужина, и оставшись один в маленькой комнатке, он долго ходил в ней взад и вперед, и слушал веселый французский говор из соседней комнаты.


Ростов приехал в Тильзит в день, менее всего удобный для ходатайства за Денисова. Самому ему нельзя было итти к дежурному генералу, так как он был во фраке и без разрешения начальства приехал в Тильзит, а Борис, ежели даже и хотел, не мог сделать этого на другой день после приезда Ростова. В этот день, 27 го июня, были подписаны первые условия мира. Императоры поменялись орденами: Александр получил Почетного легиона, а Наполеон Андрея 1 й степени, и в этот день был назначен обед Преображенскому батальону, который давал ему батальон французской гвардии. Государи должны были присутствовать на этом банкете.