Бенгтссон, Стеллан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Стеллан Бенгтссон
Личная информация
Пол

мужской

Прозвища

«мини»-Стеллан

Гражданство

Швеция Швеция

Дата рождения

26 июля 1952(1952-07-26) (71 год)

Место рождения

Фалькенберг, Швеция

Рабочая сторона

левая

Рост

167 см

Вес

60 кг

Стеллан Бенгтссон, (швед. Stellan Bengtsson; род. 26 июля 1952, Фалькенберг) — знаменитый шведский игрок в настольный теннис, левша. Бывший чемпион мира и Европы в одиночном разряде. Стеллан Бенгтссон стал первым шведским игроком, выигравшим титул чемпионам мира по настольному теннису в одиночном разряде. Единственный шведский игрок в настольный теннис, которому удалось стать чемпионом мира и Европы в одиночном, в парном и в командом разрядах. Экс-первая ракетка мира (1971). Семикратный чемпион Швеции в одиночном разряде. Спортсмен 213 раз представлял сборную Швеции на различных турнирах. Бенгтссон — левша, и держал ракетку европейской хваткой. Из-за своих небольших габаритов любители спорта прозвали игрока «мини»-Стеллан (Mini-Stellan).

Стеллан Бенгтссон начал играть в настольный теннис в возрасте 8 лет. С 16 лет (1968) спортсмен начал выступать в соревнованиях профессионалов. В 1968 году стал чемпионом Европы в составе сборной Швеции. Через два года вновь стал чемпионом Европы в составе сборной Швеции. B 1971 году Бенгтссон стал чемпионом мира в одиночном разряде, обыграв в финале действующего чемпиона мира, японца Сигео Ито. Бенгтссон стал первым европейским игроком, завоевавшим титул после 1953 года, нарушив тем самым 17-летнюю гегемонию азиатских игроков. Победа имела дополнительное значение, поскольку в том чемпионате, впервые после 1965 года приняли участие игроки из Китая. В 1972 года Стеллан стал чемпионом Европы в одиночном разряде. На этом же турнире он завоевал золотую медаль в составе сборной Швеции (командный турнир). На ЧМ-1973 игрок вновь стал чемпионом мира в составе сборной Швеции (командный турнир), а также завоевал золотую медаль в паре с товарищем по сборной Швеции Челлем Юханссоном. В этом же году Бенгтссон впервые стал чемпионом Швеции в одиночном разряде. На чемпионатах Европы 1974 и 1980 годов спортсмен вновь стал чемпионом Европы в составе сборной Швеции. На ЧЕ-1976 он также завоевал золотую медаль в парном разряде, с товарищем по сборной Швеции Кьелем Йоханссоном.

В честь своей победы на ЧМ-1971 игрок был награждён золотой медалью Svenska-Dagbladet (англ.). В 2006 году в ратуше его родного города Фалькенберга была установлена статуя, изображающая спортсмена. Позже планируется перенести статую в новую закрытую атлетическую арену города[1][2].

Напишите отзыв о статье "Бенгтссон, Стеллан"



Ссылки

  • [www.stellangie.com/ Официальный сайт Стеллана Бенгтссона как тренера]  (англ.)
  • [www.ittf.com/ittf_stats/All_events3.asp?ID=656 Статистика выступлений на сайте ITTF]  (англ.)
  • Э. Фримерман, журнал "Спортивные игры" № 1 (январь 1972 г.), из личного архива О. Визгалина. [def.kondopoga.ru/1180508213-bengtsson-stellan.html Автограф самому себе]. def.kondopoga.ru (12 декабря 2011).

Примечания

  1. [www.ittf.com/_front_page/ittf_full_story1.asp?ID=8900 Statue raised in Bengtsson's honour]. www.ittf.com (23 марта 2006).  (англ.)
  2. [www.ittf.com/stories/pictures/statue_12_06_12.jpg Статуя изображающая Стеллана Бенгтссона]. www.ittf.com (12 июня 2012).

Отрывок, характеризующий Бенгтссон, Стеллан

8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.