Эйнар Бенедихтссон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бенедихтссон, Эйнар»)
Перейти к: навигация, поиск

Э́йнар Бе́недихтссон (исл.  Einar Benediktsson; 31 октября 1864, Эдлидаватн — 21 января 1940, Хердисарвик[is]) — исландский поэт и журналист, который по образованию был юристом и долгое время работал окружным судьёй. Литературную деятельность начал в конце 90-х XIX века. В сборниках стихов «Волны» (1913) и «Моря» (1921) поэт воспевал технический прогресс.

Стихи Бенедихтссона проникнуты настроениями пантеизма (сборник «Рощи», 1930). Перевёл на исландский язык произведение Генрика Ибсена «Пер Гюнт».

Был одним из самых активных борцов за независимость Исландии. Долгое время жил в Рейкьявике в доме Хёвди, в котором в 1986 году встретились Рональд Рейган и Михаил Горбачёв. Был похоронен в Тингветлире — в месте, где начиная с 930 года регулярно собирался древнейший из ныне существующих парламентов мира — Альтинг.



Работы

  • 1897: Sögur og kvæði (Рассказы и поэмы)
  • 1901: Pétur Gautur, перевод Peer Gynt Генрика Ибсена.
  • 1906: Hafblik, поэмы
  • 1913: Hrannir, поэмы
  • 1921: Vogar, поэмы
  • 1930: Hvammar, поэмы

Напишите отзыв о статье "Эйнар Бенедихтссон"

Литература

  • Бенедихтсон Эйнар // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  • Андрессон К. Е. Современная исландская литература. 1918‒1948. / Пер. с исл., под ред. В. П. Неустроева. — М., 1957.

Отрывок, характеризующий Эйнар Бенедихтссон

– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.
Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться.
– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.
Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания.
– Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.