Бенжамен-Констан, Жан-Жозеф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бенжамен-Констан
Жан-Жозеф

Фотография ок. 1880 года
Дата рождения:

10 июня 1845(1845-06-10)

Место рождения:

Париж, Франция

Дата смерти:

26 мая 1902(1902-05-26) (56 лет)

Место смерти:

Париж, Франция

Гражданство:

Франция Франция

Жан-Жозеф Бенжамен-Констан, урожд. Жан-Жозеф Констан (фр. Jean-Joseph Benjamin-Constant; 10 июня 1845, Париж — 26 мая 1902, Париж) — французский художник и график.





Жизнь и творчество

У Ж.-Ж. Констана, когда он был в 2-летнем возрасте, умерла мать и в дальнейшем он воспитывался у своей тётки в Тулузе. Изучал рисование в местной Школе изящных искусств под руководством Жюля Гарипю. При помощи своего учителя а 1866 году Констан поступант в парижскую Школу изящных искусств, где учится в том числе в классе Александра Кабанеля. В 1870 году он, совместно со своим другом, художником Жоржем Клереном, совершает учебную поездку по Испании. Вынужденные вернуться во Францию в связи с Франко-прусской войной 1870—1871 годов, они после её окончания предпринимают длительное путешествие по Марокко.

В 1888 году Ж.-Ж. Констан заступает в академии Жюлиана на место скончавшегося профессора Гюстава Буланже, и в 1893 году становится членом парижской Академии изящнях искусств. Художник принимает участие и выставляет свои полотна на ежегодных экспозициях Парижского салона. В 1896 году ему присуждается почётная медаль Салона за картину Мой сын Андре.

Раннее творчество Ж.-Ж. Бенжамена-Констана, особенно картины, созданные под впечатлениями поездки в Испанию, имеет отпечаток романтизма и в нём ясно ощущается влияние работ Эжена Делакруа. Более поздние произведения, начиная от написанных во время поездки в Марокко, ставят художника в ряд крупнейших ориенталистов Франции. Был очень популярен также как талантливый художник-портретист. Среди портретов, написанных Ж.-Ж.Бенжаменом-Констаном следует отметить таковые папы Льва XIII и королевы Дании Александры. Занимался также декоративной росписью и монументальной живописью (в Сорбонне, парижской Опере, мэрии Парижа и др.).

Галерея

Напишите отзыв о статье "Бенжамен-Констан, Жан-Жозеф"

Литература

  • Emmanuel Bénézit (изд.): Dictionnaire critique et documentaire des peintres, sculpteurs, dessinateurs et graveurs de tous les temps et de tous les pays. Neuaufl. Grund, Paris 1999ff.
  • Jean-Paul Crespelle: Les maîtres de la Belle Epoque. Hachette, Paris 1966.
  • Gérald Schurr, Pierre Cabanne: Dictionnaire des petits maîtres de la peinture. Edition l’amateur, Paris 2003, ISBN 2-85917-378-1.
  • Clara C. Stranahan: A history of French painting from its earliest to its latest practice. Including an account of the French academy of painting, its salons, schools of intruction and regulations. Sampson, Low, Marston, London 1889.

Ссылки

  • [www.artcyclopedia.com/artists/constant_benjamin.html О художнике из Артциклопедии]

Отрывок, характеризующий Бенжамен-Констан, Жан-Жозеф

В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.