Бенитес Рейес, Фелипе
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
Через пять минут княжна из своей комнаты услыхала, что несут что то тяжелое. Она выглянула – официанты несли для чего то в спальню кожаный диван, стоявший в кабинете князя Андрея. На лицах несших людей было что то торжественное и тихое.
Княжна Марья сидела одна в своей комнате, прислушиваясь к звукам дома, изредка отворяя дверь, когда проходили мимо, и приглядываясь к тому, что происходило в коридоре. Несколько женщин тихими шагами проходили туда и оттуда, оглядывались на княжну и отворачивались от нее. Она не смела спрашивать, затворяла дверь, возвращалась к себе, и то садилась в свое кресло, то бралась за молитвенник, то становилась на колена пред киотом. К несчастию и удивлению своему, она чувствовала, что молитва не утишала ее волнения. Вдруг дверь ее комнаты тихо отворилась и на пороге ее показалась повязанная платком ее старая няня Прасковья Савишна, почти никогда, вследствие запрещения князя,не входившая к ней в комнату.
– С тобой, Машенька, пришла посидеть, – сказала няня, – да вот княжовы свечи венчальные перед угодником зажечь принесла, мой ангел, – сказала она вздохнув.
– Ах как я рада, няня.
– Бог милостив, голубка. – Няня зажгла перед киотом обвитые золотом свечи и с чулком села у двери. Княжна Марья взяла книгу и стала читать. Только когда слышались шаги или голоса, княжна испуганно, вопросительно, а няня успокоительно смотрели друг на друга. Во всех концах дома было разлито и владело всеми то же чувство, которое испытывала княжна Марья, сидя в своей комнате. По поверью, что чем меньше людей знает о страданиях родильницы, тем меньше она страдает, все старались притвориться незнающими; никто не говорил об этом, но во всех людях, кроме обычной степенности и почтительности хороших манер, царствовавших в доме князя, видна была одна какая то общая забота, смягченность сердца и сознание чего то великого, непостижимого, совершающегося в эту минуту.
В большой девичьей не слышно было смеха. В официантской все люди сидели и молчали, на готове чего то. На дворне жгли лучины и свечи и не спали. Старый князь, ступая на пятку, ходил по кабинету и послал Тихона к Марье Богдановне спросить: что? – Только скажи: князь приказал спросить что? и приди скажи, что она скажет.
Фелипе Бенитес Рейес |
Фелипе Бенитес Рейес (исп. Felipe Benítez Reyes; род. 1960, Рота, провинция Кадис) — испанский писатель, поэт и переводчик.
Биография
Изучал испанскую филологию в университетах Кадиса и Севильи. Дебютировал в начале 1980-х как поэт, близкий к направлению новая сентиментальность, или поэзия опыта (Луис Гарсиа Монтеро, Карлос Марсаль и др.). С 1990-х все чаще выступал как прозаик. Переводил стихи Т. С. Элиота, В. Набокова. Автор нескольких книг для детей.
Стихи
- Рукописный рай/ Paraíso manuscrito (Calle del Aire. Sevilla, 1982)
- Los vanos mundos (Maillot Amarillo. Granada, 1985)
- Pruebas de autor (Renacimiento. Sevilla, 1989)
- Плохая компания/ La mala compañía (Mestral. Valencia, 1989)
- Poesía 1979—1987 (Hiperión. Madrid, 1992)
- Sombras particulares (Visor. Madrid, 1992, Международная поэтическая премия Фонда Лёве)
- Vidas improbables (Visor. Madrid, 1995, Национальная поэтическая премия)
- Paraísos y mundos, собрание стихотворений (Hiperión. Madrid, 1996)
- El equipaje abierto (Tusquets. Barcelona, 1996)
- Escaparate de venenos (Tusquets. Barcelona, 2000)
- Trama de niebla, избранное (Tusquets, 2003)
- La misma luna (Visor, Madrid, 2007)
- Las identidades (Visor, Madrid, 2012)
Проза
- Chistera de duende (1991)
- Tratándose de ustedes (1992)
- Опасный мир/ Un mundo peligroso, рассказы (1994)
- La propiedad del paraíso (1995)
- Humo (1995, премия Ateneo de Sevilla)
- Impares, fila 13 (1996, в соавторстве с Л.Гарсиа Монтеро)
- Maneras de perder, рассказы (1997)
- El novio del mundo (1998)
- El pensamiento de los monstruos (2002)
- Рынок иллюзий/ Mercado de espejismos (2007, премия Надаля)
- Cada cual y lo extraño, рассказы (2013)
Эссе
- Rafael de Paula (1987)
- Bazar de ingenios (1991)
- La maleta del náufrago (1997)
- Gente del siglo (1997)
- Palco de sombra (1997)
- Cuaderno de ruta de Ronda (1999)
- El ocaso y el oriente (2000)
- Papel de envoltorio (2001)
Публикации на русском языке
- Размышления о чудовищах. — М.: АСТ, 2008.
Напишите отзыв о статье "Бенитес Рейес, Фелипе"
Ссылки
- [www.eldigoras.com/eom/2002/aire13fbr01.htm Официальный сайт] (исп.)
- [amediavoz.com/benitez.htm Краткая биография, антология on line] (исп.)
Отрывок, характеризующий Бенитес Рейес, Фелипе
– Ничего, княжна, не беспокойтесь, – сказала Марья Богдановна, – и без доктора всё хорошо будет.Через пять минут княжна из своей комнаты услыхала, что несут что то тяжелое. Она выглянула – официанты несли для чего то в спальню кожаный диван, стоявший в кабинете князя Андрея. На лицах несших людей было что то торжественное и тихое.
Княжна Марья сидела одна в своей комнате, прислушиваясь к звукам дома, изредка отворяя дверь, когда проходили мимо, и приглядываясь к тому, что происходило в коридоре. Несколько женщин тихими шагами проходили туда и оттуда, оглядывались на княжну и отворачивались от нее. Она не смела спрашивать, затворяла дверь, возвращалась к себе, и то садилась в свое кресло, то бралась за молитвенник, то становилась на колена пред киотом. К несчастию и удивлению своему, она чувствовала, что молитва не утишала ее волнения. Вдруг дверь ее комнаты тихо отворилась и на пороге ее показалась повязанная платком ее старая няня Прасковья Савишна, почти никогда, вследствие запрещения князя,не входившая к ней в комнату.
– С тобой, Машенька, пришла посидеть, – сказала няня, – да вот княжовы свечи венчальные перед угодником зажечь принесла, мой ангел, – сказала она вздохнув.
– Ах как я рада, няня.
– Бог милостив, голубка. – Няня зажгла перед киотом обвитые золотом свечи и с чулком села у двери. Княжна Марья взяла книгу и стала читать. Только когда слышались шаги или голоса, княжна испуганно, вопросительно, а няня успокоительно смотрели друг на друга. Во всех концах дома было разлито и владело всеми то же чувство, которое испытывала княжна Марья, сидя в своей комнате. По поверью, что чем меньше людей знает о страданиях родильницы, тем меньше она страдает, все старались притвориться незнающими; никто не говорил об этом, но во всех людях, кроме обычной степенности и почтительности хороших манер, царствовавших в доме князя, видна была одна какая то общая забота, смягченность сердца и сознание чего то великого, непостижимого, совершающегося в эту минуту.
В большой девичьей не слышно было смеха. В официантской все люди сидели и молчали, на готове чего то. На дворне жгли лучины и свечи и не спали. Старый князь, ступая на пятку, ходил по кабинету и послал Тихона к Марье Богдановне спросить: что? – Только скажи: князь приказал спросить что? и приди скажи, что она скажет.
Категории:
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в 1960 году
- Поэты по алфавиту
- Поэты Испании
- Поэты XX века
- Поэты XXI века
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики Испании
- Переводчики XX века
- Переводчики XXI века
- Переводчики поэзии на испанский язык
- Переводчики с английского языка
- Писатели Испании XX века
- Писатели Испании XXI века
- Испанские писатели XX века
- Испанские писатели XXI века
- Авторы детективной прозы
- Детские писатели по алфавиту
- Детские писатели Испании