Беницкий, Александр Петрович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Петрович Беницкий
Псевдонимы:

А. Б.[1]

Дата рождения:

1780(1780)

Дата смерти:

30 ноября 1809(1809-11-30)

Гражданство:

Российская империя Российская империя

Род деятельности:

поэт, переводчик, издатель, редактор, беллетрист и критик

Алекса́ндр Петро́вич Бени́цкий или Бенитцкий[2] (1780—1809) — российский поэт, переводчик, издатель, редактор, беллетрист и критик.



Биография

Александр Петрович Беницкий родился в 1780 году. Воспитывался в пансионе профессора И. Шадена в Москве, где, согласно словарю Половцева, «выделялся из среды товарищей быстротою соображения и остроумием и ещё в ученических сочинениях обнаружил задатки талантливого писателя». К окончанию пансиона юноша основательно владел французским и немецким языками.

В 1799 году он поступил на военную службу в иваново-гусарский полк унтер-офицером, в том же году был переведён в Ахтырский полк корнетом, а в 1803 году произведён в поручики и в этом чине, несколько месяцев спустя по получении его, вышел в отставку по состоянию здоровья.

Вскоре после отставки из Русской императорской армии А. П. Беницкий поступил в комиссию составления законов, где он оставался до самой смерти.

Карьеру на литературном поприще А. Беницкий начал в «Северном Вестнике» за 1805 год, где поместил: «Комала, песнь Оссиана». В том же году в «Журнале российской словесности» под полной фамилией — Беницкий, а по большей части под псевдонимами «А. Бе.» и «Бу-ки» появилось несколько его лирических стихотворений («Гробница друга» (№ 3), «К Амуру» (№ 5), «Развалины» (№ 7) и другие), эпитафий, надписей, эпиграмм, басен, сказка в стихах «Вдова» (№ 7) и две статьи «Перстень, восточная повесть» и «Камоэнс, творец Лузиады» из «Taschenbuch der Reisen» Циммермана (№ 7).

В 1807 году Александр Беницкий издал сборник «Талия, или собрание разных новых сочинений в стихах и прозе. Книжка I» при участии Н. И. Гнедича, С. С. Боброва, П. Г. Политковского, В. В. Попугаева, К. Н. Батюшкова, И. И. Дмитриева, А. X. Востокова и других. Вторая книжка сборника была подготовлена, но по каким-то обстоятельствам так и не появилась в свет при жизни Беницкого. Перу издателя в этом сборнике принадлежит целый ряд стихотворений, несколько эпиграмм, надписей, 13 басен, четыре повести. Произведения Беницкого в ней или без подписи, или под псевдонимом — «ъ—и».

В 1809 году в компании с другом А. Е. Измайловым Беницкий издавал ежемесячный журнал «Цветник», пользовавшийся большим успехом у публики. Беницкий принимал в этом журнале живое участие, и ему принадлежит здесь целый ряд самых разнообразных произведений, подписанных буквой «Б».

Усиленные труды расстроили и без того слабое здоровье Беницкого, а чахотка окончательно подкосила писателя. Вот что писал Гнедичу один из приятелей Беницкого, поэт Батюшков, во время последних дней жизни своего друга:

Больно жаль Беницкого! Жильберт (французский сатирик второй половины XVIII века) в нём воскрес и умер. Большие дарования, редкий, светлый ум!. … Я читал ныне «Умного и дурака» в «Талии». Он как бы предвидел свой конец. Всё, что ни написано, сильно, даже ужасно, слишком сильно напитано жёлчью…"

Александр Петрович Беницкий скончался 30 ноября 1809 года.

Беницкий — настоящий «француз», слишком восприимчивый к Вольтеру, чтобы подражать сентименталистам, писал философские восточные сказки в лучших вольтеровских традициях. По изяществу и ясности его стиль превосходит всё, написанное в России в прозе до Пушкина.

Д. Мирский[3]

После его смерти были изданы: стихотворение «Печаль», перевод из Ф. Шиллера, «Мысли об употреблении в искусстве обыкновенного и низкого» (Цветник, 1810, № 1); шуточное стихотворение «Изъяснение в любви портного», напечатанное в «Благонамеренном» за 1820 г., № III с сочувственной заметкою А. Е. Измайлова о покойном. Как сообщает тот же Измайлов, перевод комедии А. Коцебу «Портной Фипс», изданный в 1808 году, принадлежит не Г. Г. Политковскому, как это печаталось на афишах, а Беницкому. К тому же времени относится и стихотворение «Къ-е-е-й», помещённое в «Драматическом вестнике» с подписью «А. Бе» (1808 г., ч. III, № 68, стр. 120).

Друзья покойного, в руках которых находилось много ненапечатанных отрывков, заслуживавших внимание публики, в начале 1820-х годов намеревались издать полное собрание оригинальных произведений и переводов Беницкого, но намерение это так и не осуществилось.

В своих критических статьях Беницкий являлся сторонником немецких эстетических теорий и борцом за карамзинскую реформу.

Напишите отзыв о статье "Беницкий, Александр Петрович"

Примечания

  1. Венгеров С. А. А. Б. // [runivers.ru/upload/iblock/c8d/Vengerov%20S.A.%20Kritiko-bibliograficheskij%20slovarc%20russkix%20pisatelej%20i%20uchenyx.%20Tom%201.%20Vypuski%201-21.%20A%20y1889cvruur1200sm.djvu Критико-биографический словарь русских писателей и ученых (от начала русской образованности до наших дней)]. — СПб.: Семеновская Типо-Литография (И. Ефрона), 1889. — Т. I. Вып. 1—21. А. — С. 8.
  2. Бенитцкий // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  3. Мирский Д. С. Роман [XVIII века] // Мирский Д. С. История русской литературы с древнейших времён до 1925 года / Пер. с англ. Р. Зерновой. — London: Overseas Publications Interchange Ltd, 1992. — С. 118—120.

Источники

Отрывок, характеризующий Беницкий, Александр Петрович

– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.