Беовульф (фильм, 1999)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Беовульф
англ. Beowulf
Жанр

фильм ужасов
боевик
фантастика

Режиссёр

Грэм Бейкер

Продюсер

Грегори Каскант
Лоуренс Казанофф

Автор
сценария

Марк Лей
Дэвид Чапп

В главных
ролях

Кристофер Ламберт
Рона Митра
Оливер Коттон

Оператор

Кристофер Фалуна

Композитор

Джонатан Слейт
Бен Уоткинс

Кинокомпания

Capitol Films
European Motion Pictures Productions Ltd.
Kushner-Locke Company
Threshold Entertainment

Длительность

95 мин.

Бюджет

$ 20 000 000

Страна

США США

Год

1999

IMDb

ID 0120604

К:Фильмы 1999 года

«Беовульф» (англ. Beowulf) — фантастический постапокалиптический фильм 1999 года с Кристофером Ламбертом в главной роли. Фентезийное переложение классической англо-саксонской эпической поэмы VIII века «Беовульф».





Сюжет

Действие в фильме перенесено в будущее, когда после ядерного катаклизма население Земли впало в средневековье. Персонажи курят сигареты, носят очки, пользуются такими вещами, как зажигалка, застежка-молния и телескоп с инфракрасным наведением, однако уклад их жизни является феодальным строем. Место действия фильма — форпост, замок в постиндустриальном стиле, который защищает границы безымянного государства. В замке каждую ночь появляется неизвестное чудовище, которое убивает жителей замка по одному. Жители замка встревожены и напуганы. Попытки Хродгара (Оливер Коттон), который является пограничным лордом и владельцем форпоста, уничтожить зверя не приносят успеха. Зверь несколько раз мог бы убить Хротгара, но никогда не нападал на него. Когда Хротгар командует чудовищу «Дерись со мной», оно в ответ всегда произносит одну и ту же фразу «Только не ты», и исчезает.

Пробившись через осаждающие форпост войска, которые окружили замок и никого не впускают и не выпускают, чтобы зло не распространилось оттуда в государство, главный герой по имени Беовульф (Кристофер Ламберт) прибывает в замок и предлагает свою помощь. Утверждения Беовульфа о том, что он может справиться с монстром, были восприняты жителями замка с сомнением. Военачальник Роланд (Гётц Отто) с недоверием относится к нему и хочет послать его обратно. Но Хротгар приказывает принять Беовульфа. У Хротгара есть дочь Кайра, вдова. Она подозревает, что Беовульф был послан родственниками её мужа, чтобы отомстить. Но Беовульф развеивает все сомнения. Роланд, ревнующий Кайру к Беовульфу, вызывает его на бой. Беовульф, использовав несколько приемов, показывает свое превосходство над Роландом и останавливает бой, не став его травмировать.

Происходит первое сражение Беовульфа с чудовищем. Беовульф ранит зверя, но и сам получает тяжелое ранение. Кайра ухаживает за ним, опасаясь, что он умрет. Но раны, смертельные для обычного человека, на его теле быстро заживают. Роланд, давно влюбленный в Кайру, делает признание, но Кайра ему не отвечает.

Беовульф готовится ко второму сражению. Для этого он просит Уила, племянника мастера-оружейника, занявшего его должность, создать ему приспособление, которое он будет использовать против монстра — цестут с раскладным лезвием. Происходит второй бой и Беовульф отрезает чудовищу руку. Замок празднует победу. Кайра, восхищенная Беовульфом, открывает ему свои чувства, Беовульф отвечает на её любовь. Позже он рассказывает ей о своей судьбе. Он, рожденный от отца-демона Баала и матери-человека, теперь путешествует, уничтожая зло, чтобы самому не стать злом. Происхождение от демона делает его невероятно сильным. В это время в замке происходит нечто ужасное. Кайра и её отец, который отлучился позвать Кайру на пир, обнаруживают всех пирующих жестоко убитыми. Появляется женщина, древнее существо, которое жило на этой земле ещё до того, как здесь был построен форпост. Она рассказывает, что чудовище являлся её сыном от Хротгара, получеловеком-полудемоном по имени Грендель. Несколько лет назад лорд изменил своей жене с этой женщиной, не зная, кто она. Жена не вынесла измены и бросилась с высокой стены, и вот теперь, спустя много лет, начались эти убийства. Обозленный Хротгар нападает на свою бывшую любовницу, но появляется Грендель и убивает его. Беовульф убивает Гренделя, а затем сражается с его матерью, принявшей свой истинный облик. Беовульф ранит её оружием, а затем открывает вентиль, откуда вырывается огонь. Огонь поглощает существо, а затем и весь замок. Беовульф и Кайра убегают из разваливающегося замка. Кайра решает присоединиться к Беовульфу и следовать дальше с ним.

Сравнение сюжетных узлов поэмы и фильма

Фильм достаточно вольно трактует сюжет оригинальной поэмы. Здесь много отступлений от канонического произведения, но если считать фильм самостоятельным произведением, то можно допустить за сценаристом и режиссёром право на самостоятельность в творческом процессе. Попробуем всё же сравнить ключевые эпизоды поэмы и данной экранизации:

Поэма Фильм
 Застолье в Хеороте

 Прибытие к данам Беовульфа с его дружиной из 14 человек

 Появление Беовульфа без дружины
 Сражение Беовульфа с Гренделем в замке  Первое сражение с Гренделем в замке
 Сражение героя с матерью чудовища за пределами Хеорота, смерть драконессы  Сражение с матерью чудовища и второе сражение с Гренделем, смерть Хродгора
 Возвращение Беовульфа на землю гаутов, правление гаутами после смерти Хигелака  Победа над чудовищами
 Сражение с драконом, победа над драконом с помощью Виглафа, смерть Беовульфа  Возгорание Хеорота, спасение Беовульфа и Кайры

В ролях

Отзывы и критика

Как сказал Ричард Джинман из The Guardian, фильм «Беовульф» (вместе с фильмом «Тринадцатый воин») не смог впечатлить критиков и публику[1]. На сайтах imdb.com и rottentomatoes.com «Беовульф» не набрал и 4 баллов по 10-балльной шкале.

Джеймс О’Эли, главный критик интернет-журнала «Sci-Fi Movie Page», поставил за фильм одну звезду из четырёх[2]. Его позицию выражают слова: «Сценарий плохой, диалоги хромают, актёрская игра бедная, и я видел лучшие спец-эффекты в Зена — королева воинов» (англ. The story is bad, the dialogue clunkers, the acting poor and I've seen better special effects in your average episode of Xena - Warrior Princess). Критик находит в фильме ошибки и анахронизмы. Так, в системе оповещения каким-то образом используется электричество, но оно не используется для освещения. По дыханию актёров можно подумать что на улице холодно, но Кайра ходит с открытым бюстом на протяжении фильма. Драган Антулов также подчеркнул слабость спецэффектов, но несмотря на все недостатки утверждал, что «сюрреалистичное сочетание средневекового и современного, подкрепленное саундтреком в стиле техно, доставит некоторое развлечение не очень требовательной публике» (англ. ... combination of medieval and modern, underlined with the use of techno soundtrack,is going to provide at least some entertainment to not too demanding audiences)[3].

Карло Кавагна из «About Film» назвав фильм одним из категории «такой плохой, что почти хороший», а также «убогим пост-апокалиптическим обновлением древней сказки о Беовульфе» (англ. a cheesy post-apocalyptic update of the ancient tale of Beowulf)[4], написал свой ироничный перевод некоторых строф оригинальной поэмы для ознакомления читателя со сценарием фильма.

Натан Шумэйт из Cold Vusion назвал фильм «интересной попыткой реинтерпретации и перезагрузки мифа»[5], подчеркнув при этом, что интересной была попытка, но не окончательный продукт. Критик похвалил сцену драки в начале фильма и завораживающую сцену, когда дети и женщины были заперты в убежище, и Грендель их растерзал, в том время как снаружи слышали только крики и рев. При этом критик добавил, что эта сцена не может «вытащить» все 90 минут фильма. Натан Шумэйт выделил много недостатков и странностей в фильме: надоедливый саундтрек в стиле техно на протяжении всего фильма; слабая реализация Гренделя, обработанного дешевыми CGI-эффектами; модный и звучащий современно чернокожий мальчик среди белых жителей, имеющих европейский акцент; неясная и необъяснённая окружающая обстановка фильма, что критик называет «самым всеохватывающим провалом фильма».

По словам главного редактора, критика и владельца сайта beyondhollywood.com, в этом фильме не найти ни логичной сюжетной линии, ни правдоподобного героя[6]. Критик назвал сцены драк как «дающие право называть фильм хорошим», также сказал, что фильм имеет отличную сценографию. Из недостатков автор выделяет такие анахронизмы как, например, чрезмерно большой и тяжелый меч у Хротгара, слишком длинный меч Роланда. Саундтрек в стиле техно автор называет надоедливым и намекает на то, что он был скопирован с Mortal Kombat.

Данел Гриффин из «Film As Art» утверждал, что «есть моменты, где фильм выражает высокое уважение к поэме и глубокое понимание её идей. Однако есть другие моменты, которые кажутся настолько абсурдными и нелепыми, что мы сомневаемся, читали ли её писатели, Марк Лиахи и Дэвид Чаппе, саму поэму»[7]. В конце своего анализа, критик подводит итог: «Фильм в лучшем случае заурядный. Окружение и часть сюжета изумительны, но в целом остаётся впечатление „бедного кино“: низкий бюджет, слабая игра актёров (всех кроме Ламберта и Коттона), ненужные побочные любовные сюжетные линии, паршивые диалоги, отвлекающий саундтрек в стиле техно, боевые сцены с плохой хореографией и любопытно ироничный тон (фильм иногда напоминает пародию на „The Good, the Bad, and the Ugly“) в конце концов делают фильм менее похожим на серьёзную адаптацию Беовульфа и более похожим на дешёвый „Mortal Kombat“».

Кейт Фиппс из A. V. Club замечает, что некоторая мысль, если не достаточное количество денег, была вложена в техническую постановку фильма, но креативной энергии не хватило на все остальные компоненты фильма[8]. Критик замечает, что речь Кристофера Ламберта напоминает древнеанглийский язык. Отмечается, что фильм не лишён проблем: после того, как Грендель убил женщин и детей, запертых в помещении, реакция их друзей и родственников была больше похожа на сдавленный гнев, чем на ужас и страдание.

Джон Неттлс из PopMatters в своей рецензии на фильм «Беовульф» сделал замечание, что заказчики зря потратили деньги, заказав ему эту рецензию[9]. Критик замечает многие расхождения фильма от оригинала. Так, в оригинальной поэме Беовульф побеждает Гренделя голыми руками, а не оружием. Критик пишет о том, что герой должен быть исполином. Дважды Неттлс указывает на то, что в фильме применяются не датские имена (Роланд — французское, Уил — английское).

Анафора в фильме

В фильме показан прием классический литературы — анафора, редкий в кинематографе. Так, в начале и в конце фильма, повторяется одна и та же фраза, вступительная и завершающая фильм. В самом начале фильма у стен замка происходит следующий диалог:

Роланд:

— Ты можешь войти, но без гарантии безопасного прохода.

Беовульф:

— Я воспользуюсь шансом

В конце фильма Кайра и Беовульф произносят похожие слова:
Беовульф:

— Я не могу дать тебе никаких гарантий.

Кайра:

— Я воспользуюсь этим шансом

Награды и номинации

Номинации

Премия «Video Premiere Award»
2001
Лучшая работа художника-постановщика (Ben Zeller)
Лучшая работа оператора (Christopher Faloona)
Лучшие видео-эффекты (Alison Savitch, Jerald Doerr)

Съёмки

  • Съёмки картины происходили в Румынии.

Саундтрек

Интересные факты

  • В российском прокате название фильма получило абсурдный перевод: «Биоволк».
  • По стилистике и характеру, Беовульф из фильма больше схож с героем романов Анджея Сапковского Геральта из Ривии.

См. также

Напишите отзыв о статье "Беовульф (фильм, 1999)"

Примечания

  1. Richard Jinman. [www.guardian.co.uk/uk/2005/feb/14/filmnews.arts Film notoriety awaits Beowulf] (англ.). The Guardian (14 February 2005). Проверено 21 июля 2011. [www.webcitation.org/65Tfny84J Архивировано из первоисточника 15 февраля 2012].
  2. [www.scifimoviepage.com/beowulf.html Рецензия Джеймса О’Эли], Sci-Fi Movie Page, 2000 (англ.)
  3. [www.imdb.com/reviews/387/38721.html Рецензия Драгана Антулова], 2004 (англ.)
  4. [www.aboutfilm.com/movies/b/beowulf.htm Рецензия Карло Кавагна], About Film, 2005 (англ.)
  5. [www.coldfusionvideo.com/archives/beowulf-1999/ Рецензия Натана Шумэйта] (недоступная ссылка с 05-09-2013 (3884 дня) — историякопия), Cold Fusion Video Reviews, 2000 (англ.)
  6. [www.beyondhollywood.com/beowulf-1999-movie-review/ Рецензия на фильм «Беовульф» (1999)], Beyond Hollywood, 2005 (англ.)
  7. [uashome.alaska.edu/~dfgriffin/website/beowulf.htm In Depth: Beowulf: The Movie], Danel Griffin, Film As Art (англ.)
  8. [www.avclub.com/articles/beowulf,20226/ Рецензия к фильму Беовульф(1999)], Кейт Фиппс, A.V. Club, 2002 (англ.)
  9. John G. Nettles. [www.popmatters.com/pm/review/beowolf A Masterpiece of Welding] (англ.). www.popmatters.com (16 November 2007). Проверено 25 июля 2011. [www.webcitation.org/65TfoiFPk Архивировано из первоисточника 15 февраля 2012].

Ссылки

  • «Беовульф» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.rottentomatoes.com/m/1099999-beowulf/ «Беовульф»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [archivsf.narod.ru/cinema_2/beovulf.htm Виталий Карацупа. «Беовульф» на сайте «Архив фантастики»]

Отрывок, характеризующий Беовульф (фильм, 1999)

У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.