Бервальдский договор

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
 
Тридцатилетняя война

Датский период
БредаДессауЛуттерШтральзундВольгаст

Бервальдский договор (фр. Traité de Barwalde, швед. Fördraget i Bärwalde) — договор, подписанный 23 января 1631 года в Бервальде между Францией и Швецией, который устанавливал их взаимные обязательства во время Тридцатилетней войны.





Предыстория

В 1630 году шведский король Густав II Адольф вмешался в Тридцатилетнюю войну, высадившись в Померании и объявив себя защитником германских протестантов. Однако ему было трудно снабжать свою армию, и он был вынужден снять её с зимних квартир и пораньше отправиться на юг, чтобы она не страдала от нехватки провианта. Определявший французскую внешнюю политику кардинал Ришельё решил поддержать того, кто сражался против врага Франции — Габсбургов.

Условия

Бервальдский договор касался свободной торговли и взаимодействия в защите Франции и Швеции. В соответствии с ним Густав Адольф обещал держать в Германии армию, численностью тридцать тысяч пехотинцев и шестьсот всадников. Франция должна была взять на себя полностью или частично все расходы, и перечислить в казну Швеции 15 мая и 15 ноября двадцать тысяч имперских талеров. Густав Адольф ручался гарантировать свободу вероисповедания для католиков по всей Германии, не трогать земли друга Франции Максимилиана Баварского, и не заключать сепаратные мирные договоры по крайней мере в течение пяти лет.

Итоги и последствия

Густав Адольф сумел заставить Ришельё поднять цену договора с пятнадцати до двадцати тысяч талеров, и уговорил кардинала пойти на то, чтобы скомпрометировать себя опубликованием соглашения с протестантской державой. Таким образом, Густав Адольф выступил не как французский наёмник, а как равноправный союзник.


Напишите отзыв о статье "Бервальдский договор"

Литература

  • С. В. Веджвуд «Тридцатилетняя война» — Москва: «АСТ», 2012. ISBN 978-5-17-075923-1

Отрывок, характеризующий Бервальдский договор

Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.