Берг (Франция)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Берг
Bergues
Башня аббатства Сен-Винок
Герб
Страна
Франция
Регион
Нор — Па-де-Кале
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр

Сильви Браше
(Левые партии)

2014—2020
Основан
Прежние названия
нидерл. Sint-Winoksbergen
фр. Bergues-Saint-Winocq
Площадь
1,32 км²
Высота центра
1 м
Население
3898 человек (2011)
Плотность
2953 чел./км²
Часовой пояс
Почтовые индексы
59380
Код INSEE
59067
Официальный сайт

[www.bergues.fr/ gues.fr]  (фр.)</div>

Награды

Берг (нидерл. Sint-Winoksbergen, также фр. Bergues-Saint-Winocq) — коммуна во Франции, регион Нор — Па-де-Кале, департамент Нор, кантон Кудкерк-Бранш.

Население (2011) — 3 898 чел.

Исторически сложилось, что город и его окрестности принадлежали к графству Фландрия, поэтому здесь часто используют фламандский язык.





Название

Название города происходит от фламандского Groene berg, что означает зелёный холм. Упоминается в 857 году под названием Gruono(m)bergou, которое к 877 году превращается в Groene Berg. Голландское название Sint-Winoksbergen переводится как Горы Святого Винока. По-западнофламандски город называется Bergen (букв. горы). Местное его название также — Другой Брюгге во Фландрии.

Расположение

Берг расположен в 10 км южнее Дюнкерка и в 15 км западнее бельгийской границы. , в 2 км от автомагистрали А25

История

Согласно легенде, Святой Винок, сын бретонского короля, удалился на Groenberg, холм на окраине прибрежных болот. Вскоре это место превратилось в небольшой монастырь.

В 882 году, когда норманны начали вторжение, граф Фландрии Бодуэн II построил первые укрепления. Позже, около 1022 года, граф Бодуэн IV построил церковь Святого Винока и там похоронил мощи святого. Эта церковь стала основой монастыря.

Аббатство и близость к морю способствовали торговле, пока море не отошло к Дюнкерку. Берг получил статус города в 1240 году, и его независимость позже выразилась в строительстве башни-колокольни. Он стал портом и текстильным центром регионального значения, а также частью Ганзейского союза. Производимая в Берге шерсть начиная с 1276 года и в течение следующих веков помогала городу сохранить свою независимость от Франции. В 1583 году Берг был осаждён и завоёван Александро Фарнезе, но король Филипп II Испанский позволил горожанам восстановить город; так был создан его современный облик. Берг стал крупным портовым городом и в конечном итоге был присоединён к Франции по Первому Аахенскому миру в 1668 году. Людовик XIV позже развивал Дюнкерк, который в итоге затмил Берг в качестве основного порта. После Французской революции город продолжил приходить в упадок.

Берг был разрушен бомбардировками Первой мировой войны, а затем в 1940 году во время Битвы за Дюнкерк. Город был захвачен 2 июня 1940 года и на 80 % разрушен во время Второй мировой войны.

Вблизи промышленного Дюнкерка многочисленные памятники старины напоминают о богатом прошлом Берга, и в последние годы здесь развился туризм.

Геральдика

Герб Берга:
Рассечённое серебряное поле,
в левой стороне обращённый восстающий чёрный лев с червлёным языком,
в правой стороне чёрный пояс,
выше него чёрный лев с червлёным языком на золотом поле в червлёной кайме.

Экономика

Структура занятости населения:

  • сельское хозяйство — 0,6 %
  • промышленность — 16,6 %
  • строительство — 4,2 %
  • торговля, транспорт и сфера услуг — 44,4 %
  • государственные и муниципальные службы — 34,2 %

Уровень безработицы (2010) - 13,7 % (Франция в целом - 12,1 %, департамент Нор - 15,5 %).
Среднегодовой доход на 1 человека, евро (2010) - 20 320 (Франция в целом - 23 780, департамент Нор - 21 164).

Демография

Динамика численности населения, чел.
<timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.8)
 id:darkgrey  value:gray(0.6)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.8,0.75,0.6)

ImageSize = width:455 height:300 PlotArea = left:50 bottom:30 top:20 right:10 DateFormat = x.y Period = from:0 till:8000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:2000 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:1000 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo

BarData=

 bar:1793 text:1793
 bar:1831 text:1831
 bar:1851 text:1851
 bar:1876 text:1876
 bar:1901 text:1901
 bar:1926 text:1926
 bar:1954 text:1954
 bar:1975 text:1975
 bar:1990 text:1990
 bar:1999 text:1999
 bar:2006 text:2006
 bar:2011 text:2011

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1793 from:0 till:6108
 bar:1831 from:0 till:5962
 bar:1851 from:0 till:5968
 bar:1876 from:0 till:5368
 bar:1901 from:0 till:5227
 bar:1926 from:0 till:3878
 bar:1954 from:0 till:3842
 bar:1975 from:0 till:4485
 bar:1990 from:0 till:4163
 bar:1999 from:0 till:4209
 bar:2006 from:0 till:3959
 bar:2011 from:0 till:3898

</timeline>

Администрация

С 2008 года пост мэра Берга занимает представитель левых сил Сильви Браше (Sylvie Brachet). На муниципальных выборах 2014 года возглавляемый ею левый блок одержал победу во 2-м туре, получив 54,03 % голосов.

Достопримечательности

  • Колокольня является самой знаменитой из достопримечательностей города. Построенная в 13-м веке, она была перестроена после французского нашествия в 1383 году, а затем в 16-м веке, и восстановлена в 19-м веке. Здание было повреждено в результате пожара в 1940 и разрушено динамитом в 1944 году, но было вновь восстановлено в 1961 году. В 2004 году оно было признано историческим зданием и 16 июля 2005 классифицировано ЮНЕСКО как объект Всемирного наследия — одна из средневековых Колоколен-беффруа. Карильон из 50 колоколов звучит для рынка по понедельникам и в дни праздников.
  • Земляные валы протяженностью 5300 м, частично средневековой постройки, частично сконструированные Вобаном в 17-м веке.
  • Аббатство Сен-Винок — было разрушено в 1789, и только в отдельных местах остались две башни и мраморный портик.

Берг в кино

Берг был местом действия комедии 2008 года «Бобро поржаловать» (французское оригинальное название «Bienvenue chez les Ch’tis», дословно переводимое как «Добро пожаловать к Ш’ти»), в фильме очень красочно и комично показано использование местными жителям пикардского диалекта, также называемого шти, непонятного для французов-южан. Популярность фильма вызвала настоящий туристический бум в Берге.

Галерея

Город-побратим

См. также

Напишите отзыв о статье "Берг (Франция)"

Литература

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Берг (Франция)
  • [www.insee.fr/fr/themes/comparateur.asp?codgeo=COM-59067 Национальный институт статистики]
  • [elections.interieur.gouv.fr/MN2014/059/059067.html Результаты муниципальных выборов 2014 года]
  • [pagesperso-orange.fr/villedebergues/anglais.htm Official website (English)]
  • [www.fortified-places.com/bergues.html Webpage about the fortifications]
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=59&codecom=067 INSEE commune file]
  • [pagesperso-orange.fr/villedebergues/anglais.htm Official website]
  • Эта статья (раздел) содержит текст, взятый (переведённый) из одиннадцатого издания энциклопедии «Британника», перешедшего в общественное достояние.


Отрывок, характеризующий Берг (Франция)

В Бородинском сражении Наполеон ни в кого не стрелял и никого не убил. Все это делали солдаты. Стало быть, не он убивал людей.
Солдаты французской армии шли убивать русских солдат в Бородинском сражении не вследствие приказания Наполеона, но по собственному желанию. Вся армия: французы, итальянцы, немцы, поляки – голодные, оборванные и измученные походом, – в виду армии, загораживавшей от них Москву, чувствовали, что le vin est tire et qu'il faut le boire. [вино откупорено и надо выпить его.] Ежели бы Наполеон запретил им теперь драться с русскими, они бы его убили и пошли бы драться с русскими, потому что это было им необходимо.
Когда они слушали приказ Наполеона, представлявшего им за их увечья и смерть в утешение слова потомства о том, что и они были в битве под Москвою, они кричали «Vive l'Empereur!» точно так же, как они кричали «Vive l'Empereur!» при виде изображения мальчика, протыкающего земной шар палочкой от бильбоке; точно так же, как бы они кричали «Vive l'Empereur!» при всякой бессмыслице, которую бы им сказали. Им ничего больше не оставалось делать, как кричать «Vive l'Empereur!» и идти драться, чтобы найти пищу и отдых победителей в Москве. Стало быть, не вследствие приказания Наполеона они убивали себе подобных.
И не Наполеон распоряжался ходом сраженья, потому что из диспозиции его ничего не было исполнено и во время сражения он не знал про то, что происходило впереди его. Стало быть, и то, каким образом эти люди убивали друг друга, происходило не по воле Наполеона, а шло независимо от него, по воле сотен тысяч людей, участвовавших в общем деле. Наполеону казалось только, что все дело происходило по воле его. И потому вопрос о том, был ли или не был у Наполеона насморк, не имеет для истории большего интереса, чем вопрос о насморке последнего фурштатского солдата.
Тем более 26 го августа насморк Наполеона не имел значения, что показания писателей о том, будто вследствие насморка Наполеона его диспозиция и распоряжения во время сражения были не так хороши, как прежние, – совершенно несправедливы.
Выписанная здесь диспозиция нисколько не была хуже, а даже лучше всех прежних диспозиций, по которым выигрывались сражения. Мнимые распоряжения во время сражения были тоже не хуже прежних, а точно такие же, как и всегда. Но диспозиция и распоряжения эти кажутся только хуже прежних потому, что Бородинское сражение было первое, которого не выиграл Наполеон. Все самые прекрасные и глубокомысленные диспозиции и распоряжения кажутся очень дурными, и каждый ученый военный с значительным видом критикует их, когда сражение по ним не выиграно, и самью плохие диспозиции и распоряжения кажутся очень хорошими, и серьезные люди в целых томах доказывают достоинства плохих распоряжений, когда по ним выиграно сражение.
Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Берг_(Франция)&oldid=79223229»