Береговая охрана США

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Береговая охрана США
United States Coast Guard (USCG)

Эмблема Береговой охраны США
Годы существования 1790 — н.в.
Страна США
Входит в Вооружённые силы США
Подчинение Министерство внутренней безопасности
Штаб Вашингтон, Округ Колумбия
Численность Гражданские служащие: 7 057;
Военнослужащие: 41 873;
Резервисты: 8 100;
Вспомогательные: 34 885[1][2]
День празднования 4 августа
Девиз «Semper Paratus» (Всегда готов)
Цвета Белый, Синий, Красный             
Участие в Квази-война
Англо-американская война
Американо-мексиканская война
Семинольские войны
Гражданская война в США
Американо-мексиканская война
Испано-американская война
Первая мировая война
Вторая мировая война
Корейская война
Вьетнамская война
Война в Персидском заливе
Гражданская война в Сомали
Война НАТО против Югославии
Война в Афганистане (с 2001)
Война против терроризма
Иракская война
Операция «Несокрушимая свобода»
Командующие
Министр внутренней безопасности США Джанет Наполитано
Комендант Береговой охраны Роберт Дж. Папп младший
Вице-комендант Салли Брайс-О'Хара
Главный старшина береговой охраны Майкл П. Ливитт
Опознавательные знаки
Знамя
Штандарт
Гюйс
Авиация Береговой охраны США
Вертолётная HH-60 Jayhawk, HH-65 Dolphin
Патрульная HC-130, Dassault Falcon 20, HC-144 Ocean Sentry
Транспортная Gulfstream G500/G550
Категория на Викискладе
Береговая охрана США на Викискладе

Береговая охрана США (англ. United States Coast Guard (USCG), US Coast Guard) — военная служба США, предназначенная для наблюдения за выполнением федерального законодательства и обеспечения безопасности плавания судов в водах открытого моря и во внутренних водоёмах страны[3].

Основана Александром Гамильтоном как Служба таможенных судов (англ. Revenue Cutter Service) 4 августа 1790. До 1967 года находилась в подчинении министерства финансов США, с 1967 по 2003 год — министерства транспорта США, с 2003 года — министерства внутренней безопасности США[1].

Береговая охрана (далее БОХР) принимала участие во всех вооружённых конфликтах США, включая высадку десантов в Нормандии и на тихоокеанских островах во время второй мировой войны, патрулирование водных коммуникаций и обстрелы побережья во вьетнамской войне и иракском конфликте. Военнослужащие резерва БОХР США принимали активное участие в обеспечении боевых действий ВС США против Ирака. Они, в частности, входили в состав групп по обеспечению безопасности в шести портах в Ираке, которые использовали войска США и их союзники[3].

Девиз Береговой охраны США — Semper Paratus (с лат. — «Всегда готов»).

По состоянию на май 2010, регулярные силы Береговой охраны США насчитывали ок. 42,4 тыс. военнослужащих (в том числе 8255 офицеров), организованный резерв — ок. 7 тыс., вспомогательная служба — 30 тыс., гражданских служащих — 7,9 тыс. чел.[1]





Организационная структура

Организационная структура БОХР США предусматривает деление территории континентальной части США, Аляски, Гавайских островов и омывающих их вод на две зоны — Атлантическую (штаб в Портсмуте, штат Виргиния), которая объединяет пять морских районов (1, 5, 7, 8 и 9-й), и Тихоокеанскую (Аламеда, штат Калифорния), включающую четыре района (11, 13, 14 и 17-й)[3].

Береговую охрану США возглавляет комендант (в звании адмирала), которому непосредственно подчиняются командующие Атлантической и Тихоокеанской зонами и начальник штаба БОХР.

С объявлением в стране чрезвычайного положения морские зоны и районы БОХР преобразуются в морские оборонительные зоны и районы соответственно, а их командование приступает к реализации мер по обороне объектов и участков побережья. Основные силы флота и авиации БОХР привлекаются к патрулированию в полосе водной акватории у побережья континентальной части США шириной до 200 миль с целью ведения разведки и наблюдения за оперативной обстановкой, поиска и борьбы с подводными лодками, защиты прибрежных морских коммуникаций и прикрытия побережья. Кроме того, усиливается охрана наиболее важных объектов инфраструктуры портов и других морских сооружений для противодействия террористам[3].

По состоянию на 2010 год, корабельный и судовой состав флота БОХР насчитывал 250 кораблей, катеров и вспомогательных судов, а также около 1800 вспомогательных катеров различного назначения. На вооружении частей авиации БОХР состояло ок. 200 летательных аппаратов (в основном — патрульные самолёты и поисково-спасательные, разведывательные и патрульные вертолёты), приписанных к 29 авиабазам и аэродромам, расположенным в основном на незначительном удалении от побережья[1].

Береговая охрана в структуре обеспечения национальной безопасности США

В связи с событиями 11 сентября 2001 года Береговая охрана США была 25 февраля 2003 года выведена из подчинения министерству транспорта и передана в состав нового ведомства — министерства национальной безопасности (МНБ) США. В структуре МНБ США Береговая охрана является одним из трёх агентств, отвечающих за обеспечение пограничной безопасности и охрану государственной границы США[4].

В военное время Береговая охрана может переводиться в распоряжение министерства обороны и использоваться в составе ВМС США.

В 2002 году была принята Морская стратегия обеспечения национальной безопасности (The US Coast Guard Strategy for Homeland Security), которой была определена роль этой структуры в обеспечении внутренней и внешней безопасности США. В соответствии с этим документом, Береговая охрана должна решать следующие задачи:

  • обеспечивать охрану морских границ, прибрежных морских коммуникаций, подступов к портам;
  • предотвращать теракты в портах и на морских направлениях;
  • снижать степень уязвимости инфраструктуры баз и портов от возможных нападений со стороны международных криминальных группировок;
  • обеспечивать функционирование системы водных (международных и внутренних) транспортных перевозок;
  • сводить к минимуму ущерб при ликвидации последствий нарушения экологического состояния морской среды (в том числе в результате возможных диверсий)[4][5]

Законом «О национальной безопасности США», принятым также в 2002 году, задачи БОХР США были распределены на две группы:

  • связанные с обеспечением национальной безопасности:
    • обеспечение безопасности портов, водных путей и побережья;
    • противодействие противоправному ввозу наркотиков;
    • борьба с нелегальной миграцией;
    • поддержание боеготовности;
    • обеспечение исполнения требований иных законов;
  • не связанные с обеспечением национальной безопасности США:
    • обеспечение безопасности судоходства;
    • проведение поисково-спасательных работ;
    • установка, сохранение и поддержание в исправном состоянии навигационных знаков;
    • охрана морских живых ресурсов (обеспечение исполнения требований законодательства о рыболовстве);
    • защита морской среды;
    • проведение ледокольных операций[4].

В декабре 2001 года БОХР США была формально принята в разведывательное сообщество страны. В ноябре 2002 года была учреждена новая должность — помощника коменданта береговой охраны по разведке, в распоряжение которого были переданы все имеющиеся в БОХР разведывательные структуры. В штабах командующих Атлантической и Тихоокеанской зонами БОХР были созданы центры по обобщению разведывательных данных, а в штабах районов — разведывательные службы[4].

См. также

Напишите отзыв о статье "Береговая охрана США"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.uscg.mil/top/about/doc/uscg_snapshot.pdf USCG website snapshot]
  2. [www.dhs.gov/xlibrary/assets/budget_bib-fy2009.pdf Homeland Security Budget-in-Brief Fiscal Year 2009] 53. United States Department of Homeland Security (2009). Проверено 31 января 2010. [www.webcitation.org/65p9w7UW6 Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  3. 1 2 3 4 [www.pentagonus.ru/publ/38-1-0-410 Рюриков Д., Васильев А. Береговая охрана США // Зарубежное военное обозрение. — 2005. — № 6]
  4. 1 2 3 4 [www.pentagonus.ru/publ/38-1-0-1051 Довгаль П., Свининых О. Опыт зарубежных стран по защите национальных интересов в морских пространствах // Зарубежное военное обозрение. — 2009. — № 2, с.62-66]
  5. [pentagonus.ucoz.ru/publ/38-1-0-407 Рюриков Д., Васильев А. Роль береговой охраны в обеспечении национальной безопасности США // Зарубежное военное обозрение. — 2005. — № 7]

Ссылки

  • [www.uscg.mil/ Официальная страница]  (англ.)  (англ.)
  • [www.youtube.com/uscgimagery Видеофильмы береговой охраны США]  (англ.)
  • [homeport.uscg.mil/ Портал новостей береговой охраны США]  (англ.)
  • [www.gocoastguard.com/ Как записаться в береговую охрану США]  (англ.)
  • [www.cgaux.org/ U.S. Coast Guard Auxiliary Website]  (англ.)
  • [www.uscg.mil/magazine официальный Журнал]  (англ.)
  • [www.coastguardchannel.com Официальный телеканал]  (англ.)
  • [www.coastguardnews.com Новости береговой охраны США]  (англ.)
  • [www.uscg.mil/ccs/cit/cim/directives/welcome.htm Инструкции, учебники и директивы]  (англ.)
  • [digital.library.unt.edu/govdocs/crs/search.tkl?q=coast+guard&search_crit=subject&search=Search&date1=Anytime&date2=Anytime&type=form Рапорты службы исследования конгресса США]  (англ.)
  • [www.uscg.mil/hq/g%2Dcp/comrel/factfile Факты]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Береговая охрана США

Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.