Берег удачи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Берег удачи
Taken at the Flood
There is a Tide...
Жанр:

Роман

Автор:

Агата Кристи

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

1948

«Берег удачи» (англ. Taken at the Flood) — детективный роман Агаты Кристи, впервые опубликованный в США издательством Dodd, Mead and Company под названием «There is a Tide…» в 1948 году, и издательством Collins Crime Club в Великобритании в том же году. В России роман выходил также под названиями «Унесённый потоком» и "Прилив". Действие романа происходит в 1946 году и рассказывает о расследовании знаменитого бельгийского сыщика Эркюля Пуаро.





Название

Разность названий в английской публикации романа объясняется тем, что это строчки из монолога Брута в трагедии Шекспира Юлий Цезарь. В оригинале строки звучат «There is a tide in the affairs of men, which taken at the flood leads on to fortune…»[1]. В переводе И. Б. Мандельштама:

В делах людей бывает миг прилива;
Он мчит их к счастью, если не упущен

Сюжет

Вернувшаяся после демобилизации из рядов военно-морских сил Великобритании, Линн с трудом вливается в тихую жизнь своего родного городка. Она обручена с Роули, отпрыском семьи Клоуд. Все члены этой семьи живут за счет Гордона Клоуда, холостяка, который, не имея собственных наследников, оставит им по завещанию своё состояние. Незадолго до смерти Гордон женится на Розалин, и этот брак ставит точку в надеждах семьи получить деньги. Вся семья оказывается в тяжелой финансовой ситуации. Брат Розалин, Дэвид, рьяно охраняет деньги сестры.

Всё меняется с появлением в деревне человека, который называет себя Энох Арден. Он начинает шантажировать Дэвида, утверждая, что знает, как найти первого мужа Розалин. Этот разговор подслушивает Беатрис, владелица паба. На следующий день Ардена обнаруживают убитым в его комнате.

Роули Клоуд обращается к Эркюлю Пуаро за помощью. Он просит его установить, не был ли погибший Робертом Андерхейтом, первым мужем Розалин. Несмотря на протесты Розалин, убитого опознают, как первого мужа Розалин, и всё имущество снова переходит семье Клоуд.

Пуаро начинает расследование. После нескольких поисков выясняется, что убийце всё время везло, и Пуаро считает что это прилив

Персонажи романа

  • Эркюль Пуаро — бельгийский сыщик
  • Суперинтендант Спенс — следователь
  • Сержант Грэйвс — помощник Спенса
  • Джордж — камердинер Пуаро
  • Розалин Клоуд — ранее миссис Роберт Андерхэйт, молодая вдова
  • Дэвид Хантер — брат Розалин
  • Джереми Клоуд — юрист, брат Гордона
  • Фрэнсис Клоуд — жена Джереми
  • Лайонел Клоуд — врач, брат Гордона
  • Кэтрин Клоуд — жена Лайонела
  • Роули Клоуд — фермер, двоюродный брат Гордона
  • Линн Маршмонт — демобилизованная из армии, невеста Роули
  • Адела Маршмонт — мать Линн
  • Беатрис Липпинкотт — владелица паба
  • Майор Портер — многознающий старик
  • Инок Арден — шантажист
  • Миссис Лидбеттер — посетитель паба

Отзывы

Газета Toronto Daily Star опубликовала 10 апреля 1948 года такую рецензию на роман: «Эркюль Пуаро с его яйцевидным черепом, наполненным серыми клеточками, показывает себя глупцом, но лишь до того момента, как выясняет все детали смерти Эноха Ардена, и последующих еще более непостижимых преступлений. И делает он это с той проницательностью, которая так нравится всем почитателям Агаты Кристи. Изумительно и потрясающе»[2].

Экранизация

Роман лег в основу одного из эпизодов британского телесериала Пуаро Агаты Кристи с Дэвидом Суше в роли Эркюля Пуаро (сезон 10, серия 4). В сценарий было внесено несколько изменений, в связи с чем экранизация отличается от оригинального романа[3].

  • Розалин становится морфинисткой.
  • Кэти становится сестрой Аделы, а в романе, это Лайонел (который тоже является Клоудом).
  • Смерть Гордона Клоуда была вызвана не немецкой бомбежкой как в романе, а взрывом газа. Позже было доказано Пуаро, что смерть произошла из-за взрыва бомбы, которая была специально подложена.
  • Действие переносится из 40-х в 30-е.
  • Розалин не умирает в конце как романе, а остаётся жива, тем самым изменяя концовку.
  • В конце Линн оставляет Англию и отправляется в Африку. Она не выйдет замуж за Роули как это подразумевается в романе.

Напишите отзыв о статье "Берег удачи"

Примечания

  1. Уильям Шекспир «Юлий Цезарь», Акт 4, Сцена 3 [www.lib.ru/SHAKESPEARE/shks_ceasar3.txt Полный текст в Библиотеке Lib.ru]
  2. «Hercule Poirot, whose eggshaped cranium is crammed with lively gray cells, proves himself a bit of a mug before he sorts out all the details of [Enoch Arden’s] death and other even more baffling mysteries. But he does it with all the acumen that has endeared him to Agatha Christie fans. Fantastic and topping» Toronto Daily Star, April 10, 1948 (страница 27)
  3. [www.imdb.com/title/tt0478227/ «Agatha Christie: Poirot» Taken at the Flood (2006)]

Ссылки

[www.lib.ru/DETEKTIWY/CHRISTIE/taken.txt Агата Кристи «Берег удачи» в Библиотеке Lib.ru]

Отрывок, характеризующий Берег удачи

«От всех моих поездок, ecrit il a l'Empereur, получил ссадину от седла, которая сверх прежних перевозок моих совсем мне мешает ездить верхом и командовать такой обширной армией, а потому я командованье оной сложил на старшего по мне генерала, графа Буксгевдена, отослав к нему всё дежурство и всё принадлежащее к оному, советовав им, если хлеба не будет, ретироваться ближе во внутренность Пруссии, потому что оставалось хлеба только на один день, а у иных полков ничего, как о том дивизионные командиры Остерман и Седморецкий объявили, а у мужиков всё съедено; я и сам, пока вылечусь, остаюсь в гошпитале в Остроленке. О числе которого ведомость всеподданнейше подношу, донеся, что если армия простоит в нынешнем биваке еще пятнадцать дней, то весной ни одного здорового не останется.
«Увольте старика в деревню, который и так обесславлен остается, что не смог выполнить великого и славного жребия, к которому был избран. Всемилостивейшего дозволения вашего о том ожидать буду здесь при гошпитале, дабы не играть роль писарскую , а не командирскую при войске. Отлучение меня от армии ни малейшего разглашения не произведет, что ослепший отъехал от армии. Таковых, как я – в России тысячи».
«Le Marieechal se fache contre l'Empereur et nous punit tous; n'est ce pas que с'est logique!
«Voila le premier acte. Aux suivants l'interet et le ridicule montent comme de raison. Apres le depart du Marieechal il se trouve que nous sommes en vue de l'ennemi, et qu'il faut livrer bataille. Boukshevden est general en chef par droit d'anciennete, mais le general Benigsen n'est pas de cet avis; d'autant plus qu'il est lui, avec son corps en vue de l'ennemi, et qu'il veut profiter de l'occasion d'une bataille „aus eigener Hand“ comme disent les Allemands. Il la donne. C'est la bataille de Poultousk qui est sensee etre une grande victoire, mais qui a mon avis ne l'est pas du tout. Nous autres pekins avons, comme vous savez, une tres vilaine habitude de decider du gain ou de la perte d'une bataille. Celui qui s'est retire apres la bataille, l'a perdu, voila ce que nous disons, et a ce titre nous avons perdu la bataille de Poultousk. Bref, nous nous retirons apres la bataille, mais nous envoyons un courrier a Petersbourg, qui porte les nouvelles d'une victoire, et le general ne cede pas le commandement en chef a Boukshevden, esperant recevoir de Petersbourg en reconnaissance de sa victoire le titre de general en chef. Pendant cet interregne, nous commencons un plan de man?uvres excessivement interessant et original. Notre but ne consiste pas, comme il devrait l'etre, a eviter ou a attaquer l'ennemi; mais uniquement a eviter le general Boukshevden, qui par droit d'ancnnete serait notre chef. Nous poursuivons ce but avec tant d'energie, que meme en passant une riviere qui n'est рas gueable, nous brulons les ponts pour nous separer de notre ennemi, qui pour le moment, n'est pas Bonaparte, mais Boukshevden. Le general Boukshevden a manque etre attaque et pris par des forces ennemies superieures a cause d'une de nos belles man?uvres qui nous sauvait de lui. Boukshevden nous poursuit – nous filons. A peine passe t il de notre cote de la riviere, que nous repassons de l'autre. A la fin notre ennemi Boukshevden nous attrappe et s'attaque a nous. Les deux generaux se fachent. Il y a meme une provocation en duel de la part de Boukshevden et une attaque d'epilepsie de la part de Benigsen. Mais au moment critique le courrier, qui porte la nouvelle de notre victoire de Poultousk, nous apporte de Petersbourg notre nomination de general en chef, et le premier ennemi Boukshevden est enfonce: nous pouvons penser au second, a Bonaparte. Mais ne voila t il pas qu'a ce moment se leve devant nous un troisieme ennemi, c'est le православное qui demande a grands cris du pain, de la viande, des souchary, du foin, – que sais je! Les magasins sont vides, les сhemins impraticables. Le православное se met a la Marieaude, et d'une maniere dont la derieniere campagne ne peut vous donner la moindre idee. La moitie des regiments forme des troupes libres, qui parcourent la contree en mettant tout a feu et a sang. Les habitants sont ruines de fond en comble, les hopitaux regorgent de malades, et la disette est partout. Deux fois le quartier general a ete attaque par des troupes de Marieaudeurs et le general en chef a ete oblige lui meme de demander un bataillon pour les chasser. Dans une de ces attaques on m'a еmporte ma malle vide et ma robe de chambre. L'Empereur veut donner le droit a tous les chefs de divisions de fusiller les Marieaudeurs, mais je crains fort que cela n'oblige une moitie de l'armee de fusiller l'autre.