Берекет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Берекет
туркм. Bereket
Страна
Туркменистан
Велаят
Балканский
Этрап
Координаты
Основан
Прежние названия
Казанджик, Газанджык
Город с
Высота над уровнем моря
205 м
Официальный язык
Население
23 762 человек (2010)
Национальный состав
туркмены, русские, азербайджанцы, армяне
Конфессиональный состав
мусульмане, христиане
Часовой пояс
Телефонный код
+993 247 XXXXX
Автомобильный код
BN
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1895 году

Берекет (туркм. Bereket, прежние названия Казанджик, Газанджык) — город в Балканском велаяте на юго-западе Туркменистана. Население 23762[1]человек (2010).





История

Казанджик возник в 1895 году в связи со строительством Закаспийской железной дороги[2]. В 1886 году была построена православная церковь[3]. До 1939 года был посёлком. Являлся центром Казанджикского района Туркменской ССР. В советское время в Казанджике был построен завод по выпуску йода. В 2000 году испытал сильное землетрясение[4].

Через Берекет проходит железнодорожная линия «Север — Юг»: Узень (Казахстан) — Кызылкая — Берекет — Этрек (Туркменистан) — Горган (Иран).[5].

География

Расположен у северо-западных отрогов Копетдага в 292 км северо-западнее Ашхабада, с которым связан автотрассой М37. Железнодорожная станция на линии Ашхабад — Туркменбашы. В Берекете находится конечный пункт Каракумского канала. Город находится рядом с антиклиналью это лассическая транспрессивная структура, образованная в обстановке косого (правостороннего) сжатия. Сопряжена с треугольной синклиналью. Фрактально повторяет общую форму всего Копетдага.[6]

Население

Изменение населения Берекета
Год 1989 2010
Население (чел) 14 424[7] 23 762

Достопримечательности

  • Обелиск на братской могиле погибших в годы Гражданской войны.
  • В 50 км северо-западнее города у железнодорожной станции Перевал находится памятник на месте расстрела в сентябре 1918 года 26 бакинских комиссаров (1958)[8].
  • В г. Казанджике в 1986 году, в частях 58-й мотострелковой дивизии Туркестанского военного округа МО СССР, был снят фильм «Атака».

Напишите отзыв о статье "Берекет"

Примечания

  1. [population-statistics.com/wg.php?x=&men=gcis&lng=es&des=wg&geo=-26&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500 World Gazetteer.]
  2. Казанджик — статья из Большой советской энциклопедии.
  3. [www.pravoslavie.tm/История%20православия%20в%20Туркменистане/16 История православия в Туркменистане]
  4. [www.erkin.net/photos/quake_.html Свободный Туркменистан]
  5. [www.turkmenistan.ru/ru/articles/40295.html Президенты Туркменистана, Казахстана и Ирана открыли международную железную дорогу]
  6. [geo.web.ru/~tevelev/fld_wrld.htm World of Folds]
  7. [demoscope.ru/weekly/ssp/sng89_reg2.php Демоскоп Weekly]
  8. [www.outdoors.ru/abc/abc735.php Энциклопедия туриста]

Отрывок, характеризующий Берекет

– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]