Берлова, Наталья Геннадьевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Наталия Геннадиевна Берлова
англ. Natalia G. Berloff
Научная сфера:

математик (квантовая гидродинамика)

Место работы:

Колледж Христа (Кембридж)

Учёная степень:

доктор философии (PhD) по математике[1]

Учёное звание:

профессор

Сайт:

[www.damtp.cam.ac.uk/people/n.g.berloff/ tp.cam.ac.uk/people/n.g.berloff/]

Наталия Геннадиевна Берлова (урождённая Тринько; род. 1968, Оренбург) — математик.

Закончила факультет вычислительной математики и кибернетики МГУ в 1991 году, там же поступила в аспирантуру. В 1992 г. поступила в аспирантуру Университета штата Флорида, где в 1997 году защитила диссертацию (PhD). В 1997—2002 гг. работала в Калифорнийском университете (с 1999 года — ассистент профессора), с 2002 г. — лектор, старший лектор, ридер в Кембриджском университете. В 2013 году стала профессором математики Кембриджского университета — первой в Кембридже женщиной-профессором в математике[2], второй женщиной-профессором в отделении прикладной математики и теоретической физики. Космолог Anne-Christine Davis [3] стала профессором теоретической физики в том же отделении в Кембридже в 2002 году [4][5].

С 2013 года –– также профессор Сколковского института науки и технологий.[6][7]. В 2013-2014 ––декан, с 2015 –– директор программы по фотонике и квантовым материалам.

Разрабатывала математические модели сверхтекучести, квантовой турбулентности, когерентных процессов в квантовых системах, конденсации Бозе-Эйнштейна, использование которых кроме общетеоретического интереса имеет широкие прикладные перспективы.

Напишите отзыв о статье "Берлова, Наталья Геннадьевна"



Примечания

  1. Solitary Waves in Nonlinear Evolution Equations, 1996
  2. [www.yumpu.com/en/document/view/23653760/2013-annual-report-jesus-college-university-of-cambridge/67 College news]
  3. [www.damtp.cam.ac.uk/user/acd/ Professor Anne-Christine Davis]
  4. (Department for Applied Mathematics and Theoretical Physics)
  5. [genealogy.math.ndsu.nodak.edu/id.php?id=131523 Anne-Christine Davis] (англ.) в проекте «Математическая генеалогия»
  6. [www.damtp.cam.ac.uk/people/n.g.berloff/ Professor Natalia Berloff]: 2013—1016 on leave.
  7. [www.maths.cam.ac.uk/womeninmaths/profiles.html Faculty of Mathematics]: In 2013—2016 Natalia is on leave of absence from Cambridge serving as Dean of Faculty and the director of Cambridge-Skoltech Center on Quantum Fluids in the newly founded Skoltech Institute of Science and Technology

Ссылки

  • Механик А. [expert.ru/expert/2014/22/ona-poshla-dalshe-landau/ Она пошла дальше Ландау] // Эксперт. — М., 2014. — № 22. — С. 42-48.
  • [community.sk.ru/news/b/articles/archive/2014/07/11/natalya-berlova-kak-sozdaetsya-kriticheskaya-massa-burleniya-novoy-mysli.aspx Наталья Берлова: «Как создается критическая масса бурления новой мысли»]
  • [1.cdn.echo.msk.ru/snd/2014-08-31-naukafokus-1506.mp3 Эхо Москвы: Электроника будущего. Заменят ли электроны на фотоны?]
  • [sk.ru/news/b/articles/archive/2014/09/01/bolshaya-nacionalnaya-ideya-skolteha-fotonika.aspx Большая национальная идея Сколтеха: фотоника]
  • [www.cam.ac.uk/research/news/the-dance-of-quantum-tornadoes The dance of quantum tornadoes. Cambridge Science News]
  • [www.sciencedaily.com/releases/2014/03/140324154011.htm Hunt for an unidentified electron object. Science Daily.]
  • [www.cam.ac.uk/research/news/seeing-quantum-mechanics-with-the-naked-eye Seeing Quantum Mechanics with the naked eye]
  • [faculty.skoltech.ru/Faculty/Natalia-Berloff#/ Наталия Берлофф, профессор Сколтеха]

Отрывок, характеризующий Берлова, Наталья Геннадьевна

Шестой роты человек двадцать, шедшие в деревню, присоединились к тащившим; и плетень, саженей в пять длины и в сажень ширины, изогнувшись, надавя и режа плечи пыхтевших солдат, двинулся вперед по улице деревни.
– Иди, что ли… Падай, эка… Чего стал? То то… Веселые, безобразные ругательства не замолкали.
– Вы чего? – вдруг послышался начальственный голос солдата, набежавшего на несущих.
– Господа тут; в избе сам анарал, а вы, черти, дьяволы, матершинники. Я вас! – крикнул фельдфебель и с размаху ударил в спину первого подвернувшегося солдата. – Разве тихо нельзя?
Солдаты замолкли. Солдат, которого ударил фельдфебель, стал, покряхтывая, обтирать лицо, которое он в кровь разодрал, наткнувшись на плетень.
– Вишь, черт, дерется как! Аж всю морду раскровянил, – сказал он робким шепотом, когда отошел фельдфебель.
– Али не любишь? – сказал смеющийся голос; и, умеряя звуки голосов, солдаты пошли дальше. Выбравшись за деревню, они опять заговорили так же громко, пересыпая разговор теми же бесцельными ругательствами.
В избе, мимо которой проходили солдаты, собралось высшее начальство, и за чаем шел оживленный разговор о прошедшем дне и предполагаемых маневрах будущего. Предполагалось сделать фланговый марш влево, отрезать вице короля и захватить его.
Когда солдаты притащили плетень, уже с разных сторон разгорались костры кухонь. Трещали дрова, таял снег, и черные тени солдат туда и сюда сновали по всему занятому, притоптанному в снегу, пространству.
Топоры, тесаки работали со всех сторон. Все делалось без всякого приказания. Тащились дрова про запас ночи, пригораживались шалашики начальству, варились котелки, справлялись ружья и амуниция.
Притащенный плетень осьмою ротой поставлен полукругом со стороны севера, подперт сошками, и перед ним разложен костер. Пробили зарю, сделали расчет, поужинали и разместились на ночь у костров – кто чиня обувь, кто куря трубку, кто, донага раздетый, выпаривая вшей.


Казалось бы, что в тех, почти невообразимо тяжелых условиях существования, в которых находились в то время русские солдаты, – без теплых сапог, без полушубков, без крыши над головой, в снегу при 18° мороза, без полного даже количества провианта, не всегда поспевавшего за армией, – казалось, солдаты должны бы были представлять самое печальное и унылое зрелище.
Напротив, никогда, в самых лучших материальных условиях, войско не представляло более веселого, оживленного зрелища. Это происходило оттого, что каждый день выбрасывалось из войска все то, что начинало унывать или слабеть. Все, что было физически и нравственно слабого, давно уже осталось назади: оставался один цвет войска – по силе духа и тела.
К осьмой роте, пригородившей плетень, собралось больше всего народа. Два фельдфебеля присели к ним, и костер их пылал ярче других. Они требовали за право сиденья под плетнем приношения дров.
– Эй, Макеев, что ж ты …. запропал или тебя волки съели? Неси дров то, – кричал один краснорожий рыжий солдат, щурившийся и мигавший от дыма, но не отодвигавшийся от огня. – Поди хоть ты, ворона, неси дров, – обратился этот солдат к другому. Рыжий был не унтер офицер и не ефрейтор, но был здоровый солдат, и потому повелевал теми, которые были слабее его. Худенький, маленький, с вострым носиком солдат, которого назвали вороной, покорно встал и пошел было исполнять приказание, но в это время в свет костра вступила уже тонкая красивая фигура молодого солдата, несшего беремя дров.