Бернадот, Эстель
Эстель Бернадот англ. Estelle Bernadotte швед. Estelle Bernadotte<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr> <tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Эстель в день свадьбы</td></tr> | ||
| ||
---|---|---|
1 декабря 1928 — 3 марта 1973[k 1] | ||
Рождение: | 26 сентября 1904 Нью-Йорк, США | |
Смерть: | 28 мая 1984 (79 лет) Уппсала, Швеция | |
Место погребения: | Стокгольм | |
Род: | Бернадоты | |
Имя при рождении: | Эстель Ромейн Мэнвилл | |
Отец: | Эдуард Мэнвилл | |
Мать: | Генриетта Эстель Ромейн | |
Супруг: | 1. Фольке Бернадот, граф Висборгский 2. Карл Эрик Сикстен Экстранд | |
Дети: | Густаф, Фольке, Фридрих, Бертиль |
Эстель Ромейн Бернадот Экстранд[k 2] (англ. Estelle Romaine Bernadotte Ekstrand, урождённая Estelle Romaine Manville; 26 сентября 1904, Нью-Йорк — 28 мая 1984, Уппсала) — супруга Фольке Бернадота, представителя боковой ветви шведской королевской династии Бернадотов, утратившей право на престолонаследие. Эстель стала первой гражданкой Америки, которая вышла замуж за члена европейской королевской семьи[1].
Биография
Эстель Ромейн Мэнвилл родилась в 1904 году в Плезантвиле[en]; девочка стала единственной дочерью американского промышленника Хирама Эдварда Мэнвилла и его жены Генриетты Эстель Ромейн. Члены семейства Мэнвилл были сооснователями корпорации Johns Manville[en][2].
Летом 1928 года Эстель вместе с родственниками и друзьями отдыха в Ницце, Франция, где девушка познакомилась с шведским дипломатом графом Фольке Бернадотом. По мнению членов семьи Эстель, король Густав V, находившийся в Ницце с официальным визитом, лично познакомил девушку с племянником[3][4]. Уже 3 августа 1928 года родители Эстель официально объявили о помолвке их дочери с графом[1].
Свадьба состоялась 1 декабря 1928 года в небольшой Епископальной церкви Святого Джона в Плезантвилле[5]. На свадьбе невеста была одета в шведский свадебный венец из платины и горного хрусталя и ажурную кружевную фату королевы Софии. Фата была увенчана серебряной короной с кристаллами, которая была изготовлена специально шведским придворным ювелиром[6]. Шафером Фольке стал Густав Адольф, герцог Вестерботтенский; более 1500 гостей были приглашены на празднование в поместье Мэнвиллов Hi-Esmaro. Это был первый в истории случай, когда член европейской королевской семьи женился на американской земле[7]. Расходы на свадьбу составили $ 1,5 миллиона[7]. В браке с Фольке Эстель родила четверых сыновей, двое из которых умерли в детстве. В мае 1948 муж Эстель был назначен ООН посредником в Палестине. В этой должности он преуспел, достигнув первоначального перемирия в ходе конфликта и заложил основу Ближневосточного агентства ООН для помощи палестинским беженцам и организации работ. 17 сентября Бернадотa убили еврейские террористы из немецкого ручного пулемёта[8][9]. Овдовев, Эстель стала заниматься благотворительностью. Она поддерживала Международный комитет Красного Креста и была президентом «Ассоциации шведских девочек-гидов и девочек-скаутов» в 1949—1957 годах. Эстель также поддерживала ЮНИСЕФ[10].
17 сентября 1958 года на 10-ю годовщину убийства Фольке Бернадота Эстель возглавила фонд имени её мужа, который оказывает поддержку детям с ДЦП. Фонд был создан и поддерживается шведскими некоммерческими организациями (Ассоциация шведских девочек-гидов и девочек-скаутов, шведское отделение Красного Креста и ещё 21 организация), а также видные медико-педагогические эксперты. Под руководством Эстель фонд расширил свою деятельность, став оказывать помощь инвалидам с другими заболеваниями[11]. Эстель также возглавляла «Мемориальный фонд Фольке Бернадота», чьей миссией является повышение взаимопонимания между молодыми людьми на международном уровне. Позднее она руководила домом заботы для пожилых женщин в Стокгольме[10].
3 марта 1973 года в Стокгольме Эстель, в возрасте 68 лет, вышла замуж во второй раз: её супругом стал Эрик Сикстен Экстранд. За несколько лет до смерти графиня переехала в Сен-Поль-де-Ванс, Франция. В начале 1984 года Эстель вернулась в Швецию, где ей была проведена операция по замене тазобедренного сустава. Во время операции произошло заражение крови, от которого Эстель скончалась в мае в Уппсале[10][4]. Её прах был захоронен 20 июня в роще памяти (швед.) на кладбище «Норра бегравнингсплатсен»[12]. Имя Эстель значится на мемориальной доске на могиле её мужа Фольке[13].
Дети
У Эстель и Фольке было четверо сыновей, двое из которых умерли в детстве[10]:
- Густав Эдуард (30 января 1930 — 2 февраля 1936) — умер от послеоперационных осложнений[14].
- Фольке (р. 8 февраля 1931) — женат на Кристин Гланс, в браке родилось четверо детей.
- Фредрик Оскар (10 января — 20 августа 1934[15])
- Бертиль Оскар (р. 6 октября 1935) — дважды женат: первая жена Роуз-Мэри Хееринг умерла через год после свадьбы; со второй — Джилл Джорджиной Роудс-Мэддокс — родилось трое детей.
Наследие
Предполагалось, что Эстель, герцогиня Эстергётландская, занимающая второе место в линии наследования шведского престола, была названа в честь Эстель Бернадот[16]. 3 февраля 2012 года король Карл XVI Густав рассказал на специальном заседании правительства, что имя принцессы очень близко сердцу её матери и всей семье[17]. Фольке Бернадот-младший, сын Эстель, сказал в интервью, что он очень польщён тем, что принцесса Эстель (как он предполагал) была назван в честь его матери, и тем, что королевская семья имеет особое отношение к ней и её добровольной работе по помощи нуждающимся[4].
Напишите отзыв о статье "Бернадот, Эстель"
Комментарии
Примечания
- ↑ 1 2 [query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=9D02E5D71331EF33A25757C0A96E9C946995D6CF Estelle Manville Betrothed To Count; Will Wed Folke Bernadotte, Nephw of the King of Sweden] (англ.) // The New York Times : Daily newspaper. — 1928. — 1 August. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0362-4331&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0362-4331].
- ↑ Roberts, Reitwiesner, 1984, p. 37.
- ↑ Hadenius, 2005, p. 205.
- ↑ 1 2 3 Lindqvist, Roger. [www.unt.se/uppland/uppsala/prinsessan-dops-efter-hans-mor-1677154.aspx Prinsessan döps efter hans mor] (швед.). Upsala Nya Tidning (25 February 2012). Проверено 17 декабря 2015.
- ↑ [query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=9E00E4DC123CE73ABC4151DFB6678383639EDE Estelle Manville Makes Bridal Plans] (англ.) // The New York Times : Daily newspaper. — 1928. — 2 October. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0362-4331&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0362-4331].
- ↑ [query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=9900EFDD123CE73ABC4F51DFB6678383639EDE Bridal Veil of the Late Queen Sophia To Be Worn by Miss Estelle Manville] (англ.) // The New York Times : Daily newspaper. — 1928. — 2 October. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0362-4331&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0362-4331].
- ↑ 1 2 Lindorm, 1940, p. 51.
- ↑ Clyde Haberman. [www.nytimes.com/1995/02/22/books/books-of-the-times-terrorism-can-be-just-another-point-of-view.html Terrorism Can Be Just Another Point of View] (англ.). Books of the Times. New York Times (22 February 1995). Проверено 22 декабря 2015.
- ↑ John Kifner. [www.nytimes.com/1988/09/12/world/2-recount-48-killing-in-israel.html 2 Recount '48 Killing in Israel] (англ.). New York Times (12 September 1988). Проверено 22 декабря 2015.
- ↑ 1 2 3 4 [www.nytimes.com/1984/06/05/obituaries/estelle-ekstrand-of-sweden-a-leader-of-the-girl-scouts.html?_r=0 Estelle Ekstrand of Sweden; A Leader of the Girl Scouts] (англ.). Obituaries. The New York Times (5 June 1984). Проверено 17 декабря 2015.
- ↑ [www.folkebernadottestiftelsen.se/stiftelsen.htm Om stiftelsen] (сев.-саам.). Folke Bernadotte Stiftelsen. Проверено 22 декабря 2015.
- ↑ [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=151484605 Estelle Romaine Manville Ekstrand] (англ.)
- ↑ [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=pv&GRid=8408&PIpi=89207 Folke Bernadotte (1895 - 1948)] (англ.). Find A Grave. Проверено 11 января 2016.
- ↑ [query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=9C02E3D6143FEE3BBC4B53DFB466838D629EDE The Former Esteue Manville's Eldest Child Succumbs After Mastoid Operation] (англ.) // The New York Times : Daily newspaper. — 1936. — 1 February. — P. 17. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0362-4331&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0362-4331].
- ↑ [query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=9D00E7D6153FE53ABC4A51DFBE66838F629EDE Bernadotte Infant Dies; Count Frederic Oscar the Son of Former Estelle Manville] (англ.) // The New York Times : Daily newspaper. — 1934. — 1 August. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0362-4331&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0362-4331].
- ↑ [www.dn.se/nyheter/sverige/namnvalet-estelle-vacker-reaktioner Namnvalet Estelle väcker reaktioner] (швед.). Dagens Nyheter (24 February 2012). Проверено 17 декабря 2015.
- ↑ Mia Shanley, Patrick Lannin (ed. Paul Casciato). [af.reuters.com/article/worldNews/idAFTRE81N0VW20120224 Estelle is Sweden's first royal baby in 30 years] (англ.). Reuters Africa (24 February 2012). Проверено 17 декабря 2015.
Литература
- Hadenius, Stig. [books.google.ru/books?id=9PYnAQAAMAAJ Gustaf V: en biografi]. — Historiska Media, 2005. — P. 205. — 314 p.
- Lindorm, Erik. Gustaf V och hans tid: en bokfilm. — Wahlström & Widstrand, 1940. — P. 51. — 479 p.
- Roberts, Gary Boyd; Reitwiesner, William Addams. [books.google.ru/books?id=xklWAAAAMAAJ American ancestors and cousins of the Princess of Wales]. — Genealogical Pub. Co., 1984. — P. 37. — 194 p. — ISBN 0806310855, 9780806310855.
Ссылки
- [www.unmultimedia.org/s/photo/detail/487/0000487.html United Nations Palestine Mediator to Report to Security Council on Palestine] (англ.)
Бернадот, Эстель — предки | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Эта статья входит в число добротных статей русскоязычного раздела Википедии. |
Отрывок, характеризующий Бернадот, Эстель
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.
Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить: