Бернанке, Бен

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бернанке, Бен Шалом»)
Перейти к: навигация, поиск
Бен Шалом Бернанке
Ben Shalom Bernanke<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
14-й Председатель
Совета управляющих
Федеральной резервной системы
1 февраля 2006 — 3 февраля 2014
Президент: Джордж Уокер Буш (2006-2009)
Барак Обама (2009-2014)
Предшественник: Алан Гринспен
Преемник: Джанет Йеллен
Председатель Совета экономических консультантов
2005 год — 2006 год
Президент: Джордж Уокер Буш
Предшественник: Харви Роузен
Преемник: Эдвард Лейзир
 
Вероисповедание: Иудаизм
Рождение: 13 декабря 1953(1953-12-13) (70 лет)
Огаста, Джорджия, США
Супруга: Анна Бернанке
Образование: Гарвардский университет
Массачусетский технологический институт
Профессия: экономист

Бен Шалом Берна́нке (англ. Ben Shalom Bernanke; род. 13 декабря 1953, Огаста, Джорджия) — американский экономист еврейского происхождения. Председатель Совета экономических консультантов при Белом доме (2005−2006). Председатель совета управляющих Федеральной резервной системы США с февраля 2006 года до февраля 2014 года.

Имеет прозвище «Вертолёт Бен» (Helicopter Ben), полученное после того как в выступлении заявил, что иногда, в условиях кризиса, «разбрасывание денег с вертолёта» может быть полезным для борьбы с дефляцией. Сравнение инфляции с вертолётом, разбрасывающим деньги с неба, принадлежит Милтону Фридману[1].

Журнал «Time» признал Бернанке «Человеком года» 2009[2].





Детство и юность

Бен Бернанке родился в городе Огаста (штат Джорджия) 13 декабря 1953 года, вырос в городе Диллон (штат Южная Каролина). Его отец Филлип работал фармацевтом, а мать — учительницей. У него есть младшие брат и сестра. Его брат работает адвокатом в Северной Каролине, сестра — в Музыкальном Колледже Беркли в Бостоне. Дед и бабушка по отцовской линии, родом из Борислава, эмигрировали в США из Пшемысля в 1921 году. Дед по материнской линии, Харольд Фридман, исполнял обязанности синагогального кантора и резника.

Даже в детстве Бернанке проявлял разносторонние и неординарные способностиК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3903 дня]. Он совершенствовал знание математики, изучая статистические данные бейсбола. Его мать вспоминает, что даже когда он был маленьким ребёнком, у него был математический талант. Когда ему было одиннадцать лет, он выиграл орфографическое соревнование штата. В средней школе он был редактором школьной газеты и как выдающийся ученик, он выступил с заключительной речью на школьном выпускном вечере. К тому же он самостоятельно изучил высшую математику и показал лучший результат в штате на экзамене SAT (он получил 1590 баллов). Штат Южная Каролина назвал его одним из своих самых лучших саксофонистов. Известно также, что Бернанке пробовал себя как литератор и работал над романом.

Бернанке поступил в Гарвардский университет, хотя сначала его родители не хотели, чтобы он там учился. Они опасались, что его увлекут студенческие протесты и он потеряет связь с иудаизмом. Его родители хотели, чтобы Бернанке учился ближе к дому, в университете в Южной Каролине. Однако преподаватель Гарварда Кеннет Маннинг убедил родителей Бена в том, что ему нужно учиться в Гарварде, куда он и поступил.

Высшее образование

В Гарварде Бернанке был отличным, прилежным студентом. Он получил степень бакалавра экономики с отличием (summa cum laude) в 1975 году. Сначала он решил изучать экономику, однако потом передумал и начал изучать английский язык и математику. Его друзья говорят, что его интерес к английскому языку показывает его любовь к языку. Говорят, что это необычная черта для экономиста, и когда Бернанке стал председателем федеральной резервной системы, люди заметили, что в отличие от предыдущих председателей, Бернанке способен ясно излагать планы и политику федеральной резервной системы.

В 1979 году Бернанке получил степень доктора философии в области экономики в Массачусетском Технологическом Институте. В аспирантуре Бернанке изучал денежную экономику. Тема диссертации — «Долгосрочные обязательства, динамическая оптимизация и экономические циклы» (англ. «Long-term Commitments, Dynamic Optimization, and the Business Cycle»). Научным руководителем Бернанке был Стенли Фишер.

Карьера

После получения докторской степени Бернанке преподавал в Стэнфордском университете с 1979 года по 1985 год. С 1985 года по 2002 год Бернанке преподавал в Принстонском университете, и с 1996 года по 2002 год был заведующим кафедрой экономики Принстона.

В 2002 году Бернанке стал членом Совета управляющих Федеральной резервной системы США (ФРС). В Совете управляющих Бернанке тесно сотрудничал с председателем ФРС Аланом Гринспеном.

В 2005−2006 председатель Совета экономических консультантов при Белом доме.

В 2006 году президент Джордж Буш предложил Бернанке пост председателя ФРС. В американском Сенате выбор Буша был одобрен практически единогласно (против назначения был подан только один голос). 1 февраля 2006 году Бернанке стал председателем ФРС.

25 августа 2009 года президент США Барак Обама предложил назначить Бена Бернанке председателем ФРС на второй срок[3]. 28 января 2010 сенат США утвердил Бернанке председателем ФРС большинством 70 против 30.[4]

Его полномочия истекли в январе 2014 года, сам он неоднократно заявлял, что не собирается оставаться на третий срок[5].

В апреле 2015 года стал советником в финансовых компаниях Citadel и Pimco[6].

В октябре 2015 года издал мемуары «The Courage to Act: A Memoir of a Crisis and Its Aftermath»[7].

Взгляды на экономику

Бернанке придерживается консервативных взглядов на экономику, хотя его коллеги утверждают, что принимая свои решения, он руководствуется не пристрастиями, а фактами. Методы Бернанке не похожи на методы Гринспена. Гринспен руководствовался своей интуицией, в то время как Бернанке руководствуется математическим анализом. Является видным представителем кейнсианства.

Бернанке написал книгу о Великой депрессии «Essays on the Great Depression». Как и Милтон Фридман, Бернанке считает, что Великая депрессия была особенно трудной и долгой из-за ошибок Федеральной резервной системы. Он полагает, что Федрезерву следовало увеличивать денежную массу[8].

Одна из самых главных мыслей его докторской диссертации состоит в том, что инвесторы делают много ошибочных шагов из-за недостаточной информированности. Бернанке полагает, что Федеральная резервная система должна ставить перед собой фиксированные, известные цели и ясно сообщать американским гражданам о них для того, чтобы у инвесторов было больше информацииК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5355 дней].

Бернанке полагает, что Федеральной резервной системе надо не пытаться бороться с «экономическими пузырями», а просто сосредоточиваться на таких стандартных целях, как полная занятость и снижение инфляцииК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5355 дней].

Бернанке подвергался критике за мнение, что если Федеральная резервная система боролась бы против «экономического пузыря» цен на недвижимость, США удалось бы избежать экономического кризисаК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5355 дней].

Личная жизнь

Бернанке женат, у него двое детей. Его жена Анна (Anna Bernanke) училась в Колледже Уэллсли (Wellesley College) и Стэнфордском университете. Его сыну Джоэлу (Joel Bernanke) двадцать пять лет и он учится в медицинской школе. Дочери Алиссе (Alissa Bernanke) двадцать два года, она учится в Колледже Святого Иоанна (St. John’s College).

В свободное время Бернанке любит играть в сквош.

В отличие от Алана Гринспена, который был своеобразной знаменитостью во время своего председательства, Бернанке ведёт довольно закрытый образ жизни.

Труды

  • Bernanke, Ben S. (2004). Essays on the Great Depression. Princeton University Press. ISBN 0-691-11820-5.
  • Bernanke, Ben S. (October 2015). The Courage to Act: A Memoir of a Crisis and Its Aftermath. W. W. Norton & Company. ISBN 978-0-393-24721-3.
  • Абель Э., Бернанке Б. Макроэкономика. — СПб.: Питер, 2008. — ISBN 978-5-469-01110-1.
  • Бернанке Б., Фрэнк Р. Экономикс. Экспресс-курс. — СПб.: Питер, 2012. — ISBN 978-5-459-00329-1.

Напишите отзыв о статье "Бернанке, Бен"

Примечания

  1. [kapital-rus.ru/articles/article/204611/ Бен Бернанке: вертолет и голубь]
  2. [lenta.ru/news/2009/12/16/manoftheyear/ Журнал Time назвал Бена Бернанке человеком года] // Lenta.ru, 16.12.2009
  3. Remarks by the President and Ben Bernanke at the nomination of Ben Bernanke for Chairman of the Federal Reserve // [www.whitehouse.gov/the_press_office/Remarks-By-The-President-and-Ben-Bernanke-at-the-Nomination-of-Ben-Bernanke-For-Chairman-Of-the-Federal-Reserve/ Официальный сайт The White House].  (англ.) — 26.08.2009.
  4. [www.senate.gov/legislative/LIS/roll_call_lists/roll_call_vote_cfm.cfm?congress=111&session=2&vote=00016 U.S. Senate Roll Call Vote]. U.S. Senate (28 января 2010). Проверено 28 января 2010. [www.webcitation.org/65eR6sNOB Архивировано из первоисточника 23 февраля 2012].
  5. [www.teletrade.ru/analytics/news/3282083 Кто заменит председателя ФРС Бернанке на его посту? | Новости валютного рынка на 10.04.2013 | ГК TeleTrade]
  6. Ейсков А. [www.fomag.ru/ru/news/companiespage.aspx?news=9319 Бен Бернанке хочет увидеть некоторых финансистов за решеткой]
  7. [market-lab.org/news/ben-bernanke-izdal-memuary Бен Бернанке издал мемуары]
  8. [www.federalreserve.gov/boarddocs/speeches/2004/200403022/default.htm Замечания управляющего Бена С. Бернанке к лекции Г. Паркера Уиллиса, 2 марта 2004 г.] (англ.)

Ссылки

  • Бен Бернанке: тематические медиафайлы на Викискладе
  • [web.archive.org/web/20140417121743/www.federalreserve.gov/aboutthefed/bios/board/bernanke.htm Bernanke Biography at federalreserve.gov] (из Інтернет-архива)
  • Бернанке, Бен — статья в Лентапедии. 2012 год.
  • [www.csmonitor.com/2005/1025/p01s04-usec.html?s=widep «Greenspan’s Heir Apparent» The Christian Science Monitor]
  • [www.usatoday.com/money/economy/fed/2006-01-31-bernanke-begins-usat_x.htm «New Fed Chief will face an economy with issues» USA Today]
  • [www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2005/11/14/AR2005111401544.html «Bernanke Unwrapped» The Washington Post]
  • [www.csmonitor.com/2005/1026/p01s01-usec.html «Next Fed Chief: smartest ever?» The Christian Science Monitor ]
  • [www.newyorker.com/reporting/2008/12/01/081201fa_fact_cassidy?currentPage=12 «Anatomy of a Meltdown» The New Yorker ]
  • [www.brookings.edu/blogs/ben-bernanke/ Ben Bernanke's Blog] на сайте Брукингского института.
Предшественник:
Алан Гринспен
Председатель Федеральной резервной системы (en)
31 января 2006
Преемник:
Джанет Йеллен

Отрывок, характеризующий Бернанке, Бен

– Ты видишь ли, я его давно знаю, и Машеньку, твою золовку, люблю. Золовки – колотовки, ну а уж эта мухи не обидит. Она меня просила ее с тобой свести. Ты завтра с отцом к ней поедешь, да приласкайся хорошенько: ты моложе ее. Как твой то приедет, а уж ты и с сестрой и с отцом знакома, и тебя полюбили. Так или нет? Ведь лучше будет?
– Лучше, – неохотно отвечала Наташа.


На другой день, по совету Марьи Дмитриевны, граф Илья Андреич поехал с Наташей к князю Николаю Андреичу. Граф с невеселым духом собирался на этот визит: в душе ему было страшно. Последнее свидание во время ополчения, когда граф в ответ на свое приглашение к обеду выслушал горячий выговор за недоставление людей, было памятно графу Илье Андреичу. Наташа, одевшись в свое лучшее платье, была напротив в самом веселом расположении духа. «Не может быть, чтобы они не полюбили меня, думала она: меня все всегда любили. И я так готова сделать для них всё, что они пожелают, так готова полюбить его – за то, что он отец, а ее за то, что она сестра, что не за что им не полюбить меня!»
Они подъехали к старому, мрачному дому на Вздвиженке и вошли в сени.
– Ну, Господи благослови, – проговорил граф, полу шутя, полу серьезно; но Наташа заметила, что отец ее заторопился, входя в переднюю, и робко, тихо спросил, дома ли князь и княжна. После доклада о их приезде между прислугой князя произошло смятение. Лакей, побежавший докладывать о них, был остановлен другим лакеем в зале и они шептали о чем то. В залу выбежала горничная девушка, и торопливо тоже говорила что то, упоминая о княжне. Наконец один старый, с сердитым видом лакей вышел и доложил Ростовым, что князь принять не может, а княжна просит к себе. Первая навстречу гостям вышла m lle Bourienne. Она особенно учтиво встретила отца с дочерью и проводила их к княжне. Княжна с взволнованным, испуганным и покрытым красными пятнами лицом выбежала, тяжело ступая, навстречу к гостям, и тщетно пытаясь казаться свободной и радушной. Наташа с первого взгляда не понравилась княжне Марье. Она ей показалась слишком нарядной, легкомысленно веселой и тщеславной. Княжна Марья не знала, что прежде, чем она увидала свою будущую невестку, она уже была дурно расположена к ней по невольной зависти к ее красоте, молодости и счастию и по ревности к любви своего брата. Кроме этого непреодолимого чувства антипатии к ней, княжна Марья в эту минуту была взволнована еще тем, что при докладе о приезде Ростовых, князь закричал, что ему их не нужно, что пусть княжна Марья принимает, если хочет, а чтоб к нему их не пускали. Княжна Марья решилась принять Ростовых, но всякую минуту боялась, как бы князь не сделал какую нибудь выходку, так как он казался очень взволнованным приездом Ростовых.
– Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью, – сказал граф, расшаркиваясь и беспокойно оглядываясь, как будто он боялся, не взойдет ли старый князь. – Уж как я рад, что вы познакомились… Жаль, жаль, что князь всё нездоров, – и сказав еще несколько общих фраз он встал. – Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу, я бы съездил, тут два шага, на Собачью Площадку, к Анне Семеновне, и заеду за ней.
Илья Андреич придумал эту дипломатическую хитрость для того, чтобы дать простор будущей золовке объясниться с своей невесткой (как он сказал это после дочери) и еще для того, чтобы избежать возможности встречи с князем, которого он боялся. Он не сказал этого дочери, но Наташа поняла этот страх и беспокойство своего отца и почувствовала себя оскорбленною. Она покраснела за своего отца, еще более рассердилась за то, что покраснела и смелым, вызывающим взглядом, говорившим про то, что она никого не боится, взглянула на княжну. Княжна сказала графу, что очень рада и просит его только пробыть подольше у Анны Семеновны, и Илья Андреич уехал.
M lle Bourienne, несмотря на беспокойные, бросаемые на нее взгляды княжны Марьи, желавшей с глазу на глаз поговорить с Наташей, не выходила из комнаты и держала твердо разговор о московских удовольствиях и театрах. Наташа была оскорблена замешательством, происшедшим в передней, беспокойством своего отца и неестественным тоном княжны, которая – ей казалось – делала милость, принимая ее. И потом всё ей было неприятно. Княжна Марья ей не нравилась. Она казалась ей очень дурной собою, притворной и сухою. Наташа вдруг нравственно съёжилась и приняла невольно такой небрежный тон, который еще более отталкивал от нее княжну Марью. После пяти минут тяжелого, притворного разговора, послышались приближающиеся быстрые шаги в туфлях. Лицо княжны Марьи выразило испуг, дверь комнаты отворилась и вошел князь в белом колпаке и халате.
– Ах, сударыня, – заговорил он, – сударыня, графиня… графиня Ростова, коли не ошибаюсь… прошу извинить, извинить… не знал, сударыня. Видит Бог не знал, что вы удостоили нас своим посещением, к дочери зашел в таком костюме. Извинить прошу… видит Бог не знал, – повторил он так не натурально, ударяя на слово Бог и так неприятно, что княжна Марья стояла, опустив глаза, не смея взглянуть ни на отца, ни на Наташу. Наташа, встав и присев, тоже не знала, что ей делать. Одна m lle Bourienne приятно улыбалась.
– Прошу извинить, прошу извинить! Видит Бог не знал, – пробурчал старик и, осмотрев с головы до ног Наташу, вышел. M lle Bourienne первая нашлась после этого появления и начала разговор про нездоровье князя. Наташа и княжна Марья молча смотрели друг на друга, и чем дольше они молча смотрели друг на друга, не высказывая того, что им нужно было высказать, тем недоброжелательнее они думали друг о друге.
Когда граф вернулся, Наташа неучтиво обрадовалась ему и заторопилась уезжать: она почти ненавидела в эту минуту эту старую сухую княжну, которая могла поставить ее в такое неловкое положение и провести с ней полчаса, ничего не сказав о князе Андрее. «Ведь я не могла же начать первая говорить о нем при этой француженке», думала Наташа. Княжна Марья между тем мучилась тем же самым. Она знала, что ей надо было сказать Наташе, но она не могла этого сделать и потому, что m lle Bourienne мешала ей, и потому, что она сама не знала, отчего ей так тяжело было начать говорить об этом браке. Когда уже граф выходил из комнаты, княжна Марья быстрыми шагами подошла к Наташе, взяла ее за руки и, тяжело вздохнув, сказала: «Постойте, мне надо…» Наташа насмешливо, сама не зная над чем, смотрела на княжну Марью.
– Милая Натали, – сказала княжна Марья, – знайте, что я рада тому, что брат нашел счастье… – Она остановилась, чувствуя, что она говорит неправду. Наташа заметила эту остановку и угадала причину ее.
– Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об этом, – сказала Наташа с внешним достоинством и холодностью и с слезами, которые она чувствовала в горле.
«Что я сказала, что я сделала!» подумала она, как только вышла из комнаты.
Долго ждали в этот день Наташу к обеду. Она сидела в своей комнате и рыдала, как ребенок, сморкаясь и всхлипывая. Соня стояла над ней и целовала ее в волосы.
– Наташа, об чем ты? – говорила она. – Что тебе за дело до них? Всё пройдет, Наташа.
– Нет, ежели бы ты знала, как это обидно… точно я…
– Не говори, Наташа, ведь ты не виновата, так что тебе за дело? Поцелуй меня, – сказала Соня.
Наташа подняла голову, и в губы поцеловав свою подругу, прижала к ней свое мокрое лицо.
– Я не могу сказать, я не знаю. Никто не виноват, – говорила Наташа, – я виновата. Но всё это больно ужасно. Ах, что он не едет!…
Она с красными глазами вышла к обеду. Марья Дмитриевна, знавшая о том, как князь принял Ростовых, сделала вид, что она не замечает расстроенного лица Наташи и твердо и громко шутила за столом с графом и другими гостями.


В этот вечер Ростовы поехали в оперу, на которую Марья Дмитриевна достала билет.
Наташе не хотелось ехать, но нельзя было отказаться от ласковости Марьи Дмитриевны, исключительно для нее предназначенной. Когда она, одетая, вышла в залу, дожидаясь отца и поглядевшись в большое зеркало, увидала, что она хороша, очень хороша, ей еще более стало грустно; но грустно сладостно и любовно.
«Боже мой, ежели бы он был тут; тогда бы я не так как прежде, с какой то глупой робостью перед чем то, а по новому, просто, обняла бы его, прижалась бы к нему, заставила бы его смотреть на меня теми искательными, любопытными глазами, которыми он так часто смотрел на меня и потом заставила бы его смеяться, как он смеялся тогда, и глаза его – как я вижу эти глаза! думала Наташа. – И что мне за дело до его отца и сестры: я люблю его одного, его, его, с этим лицом и глазами, с его улыбкой, мужской и вместе детской… Нет, лучше не думать о нем, не думать, забыть, совсем забыть на это время. Я не вынесу этого ожидания, я сейчас зарыдаю», – и она отошла от зеркала, делая над собой усилия, чтоб не заплакать. – «И как может Соня так ровно, так спокойно любить Николиньку, и ждать так долго и терпеливо»! подумала она, глядя на входившую, тоже одетую, с веером в руках Соню.
«Нет, она совсем другая. Я не могу»!
Наташа чувствовала себя в эту минуту такой размягченной и разнеженной, что ей мало было любить и знать, что она любима: ей нужно теперь, сейчас нужно было обнять любимого человека и говорить и слышать от него слова любви, которыми было полно ее сердце. Пока она ехала в карете, сидя рядом с отцом, и задумчиво глядела на мелькавшие в мерзлом окне огни фонарей, она чувствовала себя еще влюбленнее и грустнее и забыла с кем и куда она едет. Попав в вереницу карет, медленно визжа колесами по снегу карета Ростовых подъехала к театру. Поспешно выскочили Наташа и Соня, подбирая платья; вышел граф, поддерживаемый лакеями, и между входившими дамами и мужчинами и продающими афиши, все трое пошли в коридор бенуара. Из за притворенных дверей уже слышались звуки музыки.
– Nathalie, vos cheveux, [Натали, твои волосы,] – прошептала Соня. Капельдинер учтиво и поспешно проскользнул перед дамами и отворил дверь ложи. Музыка ярче стала слышна в дверь, блеснули освещенные ряды лож с обнаженными плечами и руками дам, и шумящий и блестящий мундирами партер. Дама, входившая в соседний бенуар, оглянула Наташу женским, завистливым взглядом. Занавесь еще не поднималась и играли увертюру. Наташа, оправляя платье, прошла вместе с Соней и села, оглядывая освещенные ряды противуположных лож. Давно не испытанное ею ощущение того, что сотни глаз смотрят на ее обнаженные руки и шею, вдруг и приятно и неприятно охватило ее, вызывая целый рой соответствующих этому ощущению воспоминаний, желаний и волнений.