Бернарди, Жозе Оскар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Оскар
Общая информация
Полное имя Жозе Оскар Бернарди
Родился
Монти-Сиан, Минас-Жерайс, Бразилия
Гражданство
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Клубная карьера*
1972—1979 Понте-Прета ? (?)
1979—1980 Нью-Йорк Космос ? (?)
1980—1987 Сан-Паулу 290 (15)
1987—1990 Ниссан Моторс ? (?)
Национальная сборная**
1978—1986 Бразилия 67 (2)
Тренерская карьера
1989—1991 Ниссан Моторс
1992 Интернасьонал (Лимейра)
1992 Гуарани (Кампинас)
1993—1995 Аль-Хиляль (Эр-Рияд)
1995—1996 Киото Санга
1997 Аль-Хиляль (Эр-Рияд)
1997 Крузейро
1998 Аль-Шабаб (Эр-Рияд)
Международные медали
Чемпионаты мира
Бронза Аргентина 1978
Золотой Кубок чемпионов мира
Серебро Уругвай

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Жозе́ Оска́р Берна́рди (порт. José Oscar Bernardi; 20 июня 1954, Монти-Сиан, штат Минас-Жерайс), также известный как Оскар, — бразильский футболист, полузащитник. Выступал за клубы «Понте-Прета», «Нью-Йорк Космос», «Сан-Паулу» и «Ниссан Йокогама», также за сборную Бразилии, в составе которой провёл 67 матчей и забил 2 гола. Был участником трёх чемпионатов мира. После завершения карьеры игрока, работал тренером. Тренировал «Ниссан Йокогама», «Интернасьонал», «Гуарани» в 1994 году, «Киото Санга», «Крузейро» на протяжении 5 матчей в 1997 году, аравийские клубы «Аль-Иттихад», «Аль-Шабаб» и «Аль-Хиляль».





Достижения

Командные

Личные

Напишите отзыв о статье "Бернарди, Жозе Оскар"

Ссылки

  • [sambafoot.com/en/players/353_Oscar.html Профиль на сайте sambafoot.com(англ.)
  • [200.159.15.35/brasilnacopa/craques.aspx?j=180 Профиль на brasilnacopa]


</div>

</div> </div>

Отрывок, характеризующий Бернарди, Жозе Оскар

– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.