Бернард Слихер ван Бат

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бернард Слихер ван Бат
Bernard Slicher van Bath

слева, 1974 год
Учёная степень:

доктор (Dr.)

Учёное звание:

профессор

Бернард Слихер ван Бат на Викискладе

Бернард Слихер ван Бат (Bernard Slicher van Bath; 12.02.1910 — 27.09.2004) — нидерландский историк, в частности сельского хозяйства, медиевист; также специалист по истории Латинской Америки. Наиболее известная работа «Аграрная история Западной Европы (500—1850)» (1960; переведена на английский, японский, итальянский, испанский и португальский языки). Эмерит-профессор Лейденского университета.

Учился на археолога и историка в Гронингене и Утрехте. Докторскую степень cum laude получил в Амстердамском университете в ноябре 1945 года. С 1956 года фул-профессор.

В 1967/68 г. приглашённый профессор Чикагского ун-та. В 1976-81 гг. экстраординарный профессор истории Латинской Америки Лейденского университета.

Член-корреспондент Британской академии (1971)[1].

В 1941 году женился, детей не было.

Напишите отзыв о статье "Бернард Слихер ван Бат"



Ссылки

  1. [www.britac.ac.uk/fellowship/directory/dec.cfm?member=2738 Deceased Fellows - British Academy]
  • [www.biografischwoordenboekgelderland.nl/bio/6_Bernard_Hendrik_Slicher_van_Bath], [www.cedla.uva.nl/20_research/slichter_fonds_nl.html]


К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Бернард Слихер ван Бат

Скоро после дядюшки отворила дверь, по звуку ног очевидно босая девка, и в дверь с большим уставленным подносом в руках вошла толстая, румяная, красивая женщина лет 40, с двойным подбородком, и полными, румяными губами. Она, с гостеприимной представительностью и привлекательностью в глазах и каждом движеньи, оглянула гостей и с ласковой улыбкой почтительно поклонилась им. Несмотря на толщину больше чем обыкновенную, заставлявшую ее выставлять вперед грудь и живот и назад держать голову, женщина эта (экономка дядюшки) ступала чрезвычайно легко. Она подошла к столу, поставила поднос и ловко своими белыми, пухлыми руками сняла и расставила по столу бутылки, закуски и угощенья. Окончив это она отошла и с улыбкой на лице стала у двери. – «Вот она и я! Теперь понимаешь дядюшку?» сказало Ростову ее появление. Как не понимать: не только Ростов, но и Наташа поняла дядюшку и значение нахмуренных бровей, и счастливой, самодовольной улыбки, которая чуть морщила его губы в то время, как входила Анисья Федоровна. На подносе были травник, наливки, грибки, лепешечки черной муки на юраге, сотовой мед, мед вареный и шипучий, яблоки, орехи сырые и каленые и орехи в меду. Потом принесено было Анисьей Федоровной и варенье на меду и на сахаре, и ветчина, и курица, только что зажаренная.
Всё это было хозяйства, сбора и варенья Анисьи Федоровны. Всё это и пахло и отзывалось и имело вкус Анисьи Федоровны. Всё отзывалось сочностью, чистотой, белизной и приятной улыбкой.