Бернина (перевал)
Бернина нем. Berninapass, итал. Passo del Bernina | |
Вид с перевала Бернина у горного приюта Ospizio Bernina в направлении Понтрезины | |
46°24′ с. ш. 10°01′ в. д. / 46.412400° с. ш. 10.02850° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.412400&mlon=10.02850&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 46°24′ с. ш. 10°01′ в. д. / 46.412400° с. ш. 10.02850° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.412400&mlon=10.02850&zoom=9 (O)] (Я) | |
Страна | Швейцария |
Горная система | Альпы |
Хребет или массив | Бернина |
Высота седловины | 2328 м |
Берни́на или Берни́напасс (нем. Berninapass, итал. Passo del Bernina) — высокогорный перевал в Альпах, Швейцария. Его высота — 2 328 метров над уровнем моря. Он соединяет долины Энгадин и Вальпоскьяво в кантоне Граубюнден (и далее на юг с долиной Вальтеллина в Ломбардии, Италия).
Ближайшие к перевалу населённые пункты — Понтрезина (нем. Pontresina, 1 805 над уровнем моря, в 13 км от перевала), и Сан-Карло ди Поскьяво (нем. San Carlo di Poschiavo, (1 093 м, в 8 км от перевала).
Седловина перевала широкая, на ней расположены два озера: Лей Наир (ромш. Lej Nair), относящееся к бассейну реки Инн, и Лаго Бьянко (итал. Lago Bianco), принадлежащее к бассейну реки По. Перевал Бернина лежит на Большом европейском водоразделе (англ.), разделяющем бассейны Чёрного и Адриатического морей.
Перевал также является естественной границей распространения рето-романского и итальянского языков.
На перевале находится горный приют Ospizio Bernina.
Через перевал проходят железнодорожная линия Бернина Ретийской железной дороги, соединяющая Санкт-Мориц (Швейцария) с Тирано (Италия), и автомобильная дорога.
История
Перевал Бернина был известен ещё с бронзового века, что подтверждается археологическими находками в Санкт-Морице и Тельо (итал. Teglio). В течение нескольких столетий перевал Бернина являлся основным связующим маршрутом между Верхним Энгадином и Вальтеллиной. Регулярно его стали использовать только в средние века, хотя он не был так популярен, как перевал Малоя или Офенпасс[1].
Железные и канатные дороги
Первая очередь железной дороги через перевал Бернина открылась в 1908 году, электрифицированная узкоколейная железная дорога была в ведена в эксплуатацию в 1910 году, а с 1913 года дорога стала работать и в зимний период.
В 1956 году была построена канатная дорога Бернина—Дьяволецца в горнолыжном регионе на горе Мунт Перс в северной части перевала; а в 1980 году она была реконструирована. C 1963 года действует канатная дорога на Пиц Лагальб (англ.).
Напишите отзыв о статье "Бернина (перевал)"
Примечания
- ↑ Steffan Bruns. Alpenpässe. Die Pässe zwischen Bodensee und Comer See. — München: L. Staackmann Verlag KG, 2010. — Т. 2. — ISBN 978-3-88675-281-2.
Литература
- Бернина // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Armon Planta. Verkehrswege im alten Rätien Band 1. — Monatsblatt. — Chur: Verlag Bündner, 1990. — ISBN 3-905241-11-0.
Ссылки
- [www.romankoch.ch/geografie/gds.asp?aktion=lage&id=563 Географическое положение перевала Бернина] (нем.) (недоступная ссылка — история)
- [www.hls-dhs-dss.ch/textes/d/D8824.php Бернина (перевал)] — статья из Исторического словаря Швейцарии (нем.) (фр.) (итал.)
Фотографии
- Berninapass.jpg
Перевал Бернина от горного приюта Ospizio Bernina
- Bernina Hospiz.jpg
Горный приют (Hospiz) на перевале Бернина
- Berninapass Sommer 1992 auszug2.jpg
Ледник Cambrenagletscher, 1992
- CH bernina pass2.jpg
Горный приют Ospizio Bernina
- Pontresina Bernina.jpg
Вид от перевала на горный массив Бернина
- Berninapass 1904.jpg
Приют и дорога через перевал в 1904
- Berninapass 1877 Siegfriedkarte.jpg
Топографический атлас Швейцарии, 1877
Это заготовка статьи по географии Швейцарии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Бернина (перевал)
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.– Мама, это не стыдно, что он вдовец?
– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.
В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.
Князь Андрей с сияющим, восторженным и обновленным к жизни лицом остановился перед Пьером и, не замечая его печального лица, с эгоизмом счастия улыбнулся ему.
– Ну, душа моя, – сказал он, – я вчера хотел сказать тебе и нынче за этим приехал к тебе. Никогда не испытывал ничего подобного. Я влюблен, мой друг.
Пьер вдруг тяжело вздохнул и повалился своим тяжелым телом на диван, подле князя Андрея.
– В Наташу Ростову, да? – сказал он.
– Да, да, в кого же? Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. Но может ли она любить меня?… Я стар для нее… Что ты не говоришь?…
– Я? Я? Что я говорил вам, – вдруг сказал Пьер, вставая и начиная ходить по комнате. – Я всегда это думал… Эта девушка такое сокровище, такое… Это редкая девушка… Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь… И я уверен, что счастливее вас не будет человека.
– Но она!
– Она любит вас.
– Не говори вздору… – сказал князь Андрей, улыбаясь и глядя в глаза Пьеру.
– Любит, я знаю, – сердито закричал Пьер.
– Нет, слушай, – сказал князь Андрей, останавливая его за руку. – Ты знаешь ли, в каком я положении? Мне нужно сказать все кому нибудь.
– Ну, ну, говорите, я очень рад, – говорил Пьер, и действительно лицо его изменилось, морщина разгладилась, и он радостно слушал князя Андрея. Князь Андрей казался и был совсем другим, новым человеком. Где была его тоска, его презрение к жизни, его разочарованность? Пьер был единственный человек, перед которым он решался высказаться; но зато он ему высказывал всё, что у него было на душе. То он легко и смело делал планы на продолжительное будущее, говорил о том, как он не может пожертвовать своим счастьем для каприза своего отца, как он заставит отца согласиться на этот брак и полюбить ее или обойдется без его согласия, то он удивлялся, как на что то странное, чуждое, от него независящее, на то чувство, которое владело им.