Бернский университет
Бернский университет | |
Оригинальное название |
нем. Universität Bern |
---|---|
Год основания | |
Ректор |
Урс Вюрглер |
Студенты |
16989 |
Расположение | |
Сайт |
[www.unibe.ch be.ch] |
Изображения по теме на Викискладе |
Бернский университет (нем. Universität Bern) — учебное заведение в столице Швейцарии Берне. Основан в 1834 году. Общее число студентов: около 13000, количество факультетов: 8.
Университет финансируется и управляется властями кантона Берн. Рейтинг, опубликованный в журнале «Times Higher Education» (2007 год), ставит Бернский университет на 7-е место в Швейцарии и 214-е в мире.[1] Академический рейтинг университетов мира даёт близкие оценки: 6-е место в Швейцарии, 57—80-е в Европе, 151—202-е в мире.
Телефон: +41 (0)31 631 81 11. Почтовый адрес: Universität Bern, Hochschulstrasse 4, CH-3012 Bern, Switzerland. Ректор: профессор Урс Вюрглер (нем. Urs Würgler).
Факультеты
- [www.philhist.unibe.ch/ Историко-философский], здесь и далее сайты (нем.)
- [www.philnat.unibe.ch/ Научно-философский]
- [www.philhum.unibe.ch/ Гуманитарный]
- [www.wiso.unibe.ch/content/index_ger.html Экономика и социальные науки]
- [www.medizin.unibe.ch/ Медицина]
- [www.vetmed.unibe.ch/content/index_ger.html Ветеринария]
- [www.rechtswissenschaft.unibe.ch/toplevel/index.php Право]
- [www.theol.unibe.ch/studium/studierendenaustausch/en/incoming.html Теология]
Больше всего студентов на историко-философском факультете, меньше всего — на теологическом. Преподавание ведётся на немецком языке, но экзамены можно сдавать также на французском или итальянском.
Известные сотрудники и студенты
В Бернском университете учились и получили учёную степень три нобелевских лауреата:
Среди других известных выпускников университета: Генци, Джон Ле Карре, Фридрих Дюрренматт, Абрам Деборин.
Некоторое время здесь работали:
Напишите отзыв о статье "Бернский университет"
Ссылки
- [www.unibe.ch Официальный сайт] (нем.), (англ.), (фр.)
- [www.unisvit.com/sw_bu.html Бернский университет]
Примечания
- ↑ [www.topuniversities.com/worlduniversityrankings/results/2007/overall_rankings/top_400_universities/ World University Rankings 2007]
Отрывок, характеризующий Бернский университет
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.