Бертенсон, Сергей Львович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сергей Львович Бертенсон
Род деятельности:

театровед, музыковед, историк, переводчик

Дата рождения:

2 июля 1885(1885-07-02)

Место рождения:

Териоки, Выборгская губерния, Великое княжество Финляндское,
Российская империя

Гражданство:

СССР СССР

Подданство:

Российская империя Российская империя

Дата смерти:

14 марта 1962(1962-03-14) (76 лет)

Место смерти:

Голливуд, Лос-Анджелес, Калифорния, США

Отец:

Лев Бернардович Бертенсон

Мать:

Ольга Аполлоновна Скальковская-Бертенсон

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Сергей Львович Бертенсон (2 июля 1885, Териоки, Выборгская губерния — 14 марта 1962, Голливуд, США) — российский библиограф, историк литературы и театра, переводчик. Сын врача-бальнеолога Льва Бертенсона.





Биография

Окончил историко-филологический факультет Санкт-Петербургского университета, после чего служил в отделе при Министерстве Императорского двора, ведающем хозяйственной частью Императорских дворцов, театров и музеев.

С 1909 года состоял членом Неофилологического общества[1].

В период Первой мировой войны — помощник делопроизводителя Кабинета Его Императорского Величества, помощник секретаря Общества защиты и сохранения в России памятников искусства и старины, состоял для поручений при главноуполномоченном Северного района Российского общества Красного креста[2].

В 1917 году, при Временном правительстве, заведовал постановочной частью Государственных Петроградских театров.

С 1918 года работал в Московском художественном театре — секретарём дирекции, заведующим труппой; позднее — заместителем директора Музыкальной студии при Художественном театре. В период пребывания Немировича-Данченко в США (1925—1928) был его секретарём[3]. 30 июня в 1928 года отправился из Ленинграда в заграничный отпуск, став «невозвращенцем». Посетил Берлин, где 31 июля принял предложение Джозефа Скэнка стать его секретарём и в августе прибыл в США. В Голливуде участвовал в создании сценариев.

В 1940-е годы редактировал книгу М. А. Чехова[4], за что автор выразил С. Бертенсону благодарность в предисловии к изданию[5].

В 1942 г. содействовал С. В. Рахманинову в организации его отдыха в Калифорнии, бывал у него[6].

Семья

Отец — Лев Бернардович Бертенсон (1850—1929), лейб-медик.

Мать — Ольга Аполлоновна Скальковская-Бертенсон (1855 — ?), дочь историка члена-корреспондента Санкт-Петербургской академии наук Аполлона Александровича Скальковского; выпускница Петербургской консерватории, сопрано Мариинского театра[7].

Её брат, Константин Аполлонович Скальковский (1843—1906), горный инженер и знаток балета, оказал большое влияние на формирование художественного вкуса Сергея Бертенсона.

Братья:

  • Борис, погиб при Цусиме в 1905 году;
  • Михаил (? — 1933), морской офицер.

Сестра.

Избранные труды

  • Бертенсон С. Л. Барон Н. Н. Врангель и русское прошлое // Венок Врангелю от Общества защиты и сохранения в России памятников искусства и старины : [Сб.]. — Пг.: тип. Сириус, 1916. — С. 23-42.
  • Бертенсон С. Л. Библиографический указатель литературы о Гоголе за 1900—1909 гг. [Вып. 1]. — СПб.: тип. Имп. Акад. наук, 1910. — 42 с. — (Отт. из : Изв. Отд-ния рус. яз. и словесности Акад. наук. — 1909. — Т. 14, Кн. 4).
  • Бертенсон С. Л. В Голливуде с В. И. Немировичем-Данченко, 1926—1927 / По материалам архива С. Л. Бертенсона составил К. Аренский. — [Monterey, Calif.]: K. Arensburger, 1964. — 166 с.
  • Бертенсон С. Л. Вокруг искусства. — Голливуд (Калифорния): Б. и., 1957. — 413 с.
  • Бертенсон С. Л. Дед русской сцены : О жизни и деятельности Ивана Ивановича Сосницкого. — Пг.: скл. изд. в кн. маг. И. И. Митюрникова, 1916. — 176 с. — (Напеч. также в: Ежегодник имп. театров. — 1914, в. 3-7).
  • Бертенсон С. Л. К библиографии материалов о Гоголе : Вып. [2]-4. — СПб.: тип. Имп. Акад. наук, 1911—1917. — 10+9+11 с. — (Отт. из : Изв. Отд-ния рус. яз. и словесности Акад. наук. — 1912. — Т. 17, Кн. 2; 1914. — Т. 19, Кн. 2; 1917. — Т. 22, Кн. 1. — С. 26-36).
  • Бертенсон С. Л. Павел Александрович Катенин : Лит. материалы. — СПб.: тип. «Сириус», 1909. — 74 с.
  • Бертенсон С. Л. Опыт библиографического указателя гоголевской юбилейной литературы. — СПб., 1903. — 11 с. — (К библиографии материалов о Гоголе. Отд. отт. из журн. «Лит. вестн.», 1903, № 3).
  • Бертенсон С. Л. «Ссора Ивана Ивановича с Иваном Никифоровичем» : Сцены в 3 картинах из повести Н. В. Гоголя : (Переделка С. Бертенсона). — СПб.: типо-лит. А. Маркова, 1901. — 24 с. — (Написано от руки. Литогр.).
  • Бертенсон С. Л., Гогель К. С. Год на войне. 1914—1915 : Красный крест на Сев.-Зап. фронте. — Пг.: Гос. тип., 1915. — 60 с.
  • Bertensson S., Leyda J. Sergei Rachmaninoff, a lifetime in music. — New York: New York University Press, 1956. — 464 p.
  • The Musorgsky reader; a life of Modeste Petrovich Musorgsky in letters and documents / Ed. and translated by J. Leyda and S. Bertensson. — New York: Da Capo Press, 1970 [c1947]. — 474 p. — ISBN 0306715341.

Напишите отзыв о статье "Бертенсон, Сергей Львович"

Примечания

  1. [forum.vgd.ru/40/5085/?IB2XPnewforum_=f517upp45krki8lojc1096dff7 Список членов Неофилологического общества в 1914 году] // Записки Неофилологического общества при Императорском С.-Петербургском университете. — 1914. — Вып. 7. — С. 80-84.
  2. [his.1september.ru/article.php?ID=200101007 Пояснения к дневнику [Н. Врангеля]] // История : журнал. — ИД «Первое сентября», 2001. — № 10.
  3. [apchekhov.ru/books/item/f00/s00/z0000032/st170.shtml 169. О. Л. Книппер-Чехова — С. Л. Бертенсону] // Щац В., Данилова С., Ринчино Э., Шилини Е., Корнеева Н. Ольга Леонидовна Книппер-Чехова — Переписка с А. П. Чеховым — Воспоминания и статьи : Ч. 2. — М.: Искусство, 1972.
  4. Чехов М. А. О технике актёра. — Лос-Анджелес: Б. и., 1946. — 235 с.
  5. [content.mail.ru/arch/138658/11228200.html Предисловие]. Выпуск «О технике актера» рассылки «Лучшие актерские методики» от 21 августа 2012 года. Рассылки@mail.ru (21 августа 2012). Проверено 13 октября 2013.
  6. [www.bfro.be/ru/140-let-so-dnja-rozhdenija-sergeja-rahmaninova.html?cmp_id=86&news_id=6967 140 лет со дня рождения Сергея Рахманинова]. Бельгияская федерация русскоязычных организаций (1 апреля 2013). Проверено 13 октября 2013.
  7. Аржанов Н. П. [www.provisor.com.ua/archive/2004/N17/art_35.php Семья Бертенсонов. Взятие Петербурга] // Провизор. — 2004. — Вып. 17.

Ссылки

  • [www.rudata.ru/wiki/Serge_Bertensson Бертенсон, Сергей Львович]. Энциклопедия кино. РуДата. Проверено 13 октября 2013.
  • [content.mail.ru/arch/24812/3076693.html&clean=1&print=1 Бертенсон Сергей Львович (1885—1962)] (недоступная ссылка) Проверено 14 октября 2013.

Отрывок, характеризующий Бертенсон, Сергей Львович

Богучарово лежало в некрасивой, плоской местности, покрытой полями и срубленными и несрубленными еловыми и березовыми лесами. Барский двор находился на конце прямой, по большой дороге расположенной деревни, за вновь вырытым, полно налитым прудом, с необросшими еще травой берегами, в середине молодого леса, между которым стояло несколько больших сосен.
Барский двор состоял из гумна, надворных построек, конюшень, бани, флигеля и большого каменного дома с полукруглым фронтоном, который еще строился. Вокруг дома был рассажен молодой сад. Ограды и ворота были прочные и новые; под навесом стояли две пожарные трубы и бочка, выкрашенная зеленой краской; дороги были прямые, мосты были крепкие с перилами. На всем лежал отпечаток аккуратности и хозяйственности. Встретившиеся дворовые, на вопрос, где живет князь, указали на небольшой, новый флигелек, стоящий у самого края пруда. Старый дядька князя Андрея, Антон, высадил Пьера из коляски, сказал, что князь дома, и проводил его в чистую, маленькую прихожую.
Пьера поразила скромность маленького, хотя и чистенького домика после тех блестящих условий, в которых последний раз он видел своего друга в Петербурге. Он поспешно вошел в пахнущую еще сосной, не отштукатуренную, маленькую залу и хотел итти дальше, но Антон на цыпочках пробежал вперед и постучался в дверь.
– Ну, что там? – послышался резкий, неприятный голос.
– Гость, – отвечал Антон.
– Проси подождать, – и послышался отодвинутый стул. Пьер быстрыми шагами подошел к двери и столкнулся лицом к лицу с выходившим к нему, нахмуренным и постаревшим, князем Андреем. Пьер обнял его и, подняв очки, целовал его в щеки и близко смотрел на него.
– Вот не ждал, очень рад, – сказал князь Андрей. Пьер ничего не говорил; он удивленно, не спуская глаз, смотрел на своего друга. Его поразила происшедшая перемена в князе Андрее. Слова были ласковы, улыбка была на губах и лице князя Андрея, но взгляд был потухший, мертвый, которому, несмотря на видимое желание, князь Андрей не мог придать радостного и веселого блеска. Не то, что похудел, побледнел, возмужал его друг; но взгляд этот и морщинка на лбу, выражавшие долгое сосредоточение на чем то одном, поражали и отчуждали Пьера, пока он не привык к ним.
При свидании после долгой разлуки, как это всегда бывает, разговор долго не мог остановиться; они спрашивали и отвечали коротко о таких вещах, о которых они сами знали, что надо было говорить долго. Наконец разговор стал понемногу останавливаться на прежде отрывочно сказанном, на вопросах о прошедшей жизни, о планах на будущее, о путешествии Пьера, о его занятиях, о войне и т. д. Та сосредоточенность и убитость, которую заметил Пьер во взгляде князя Андрея, теперь выражалась еще сильнее в улыбке, с которою он слушал Пьера, в особенности тогда, когда Пьер говорил с одушевлением радости о прошедшем или будущем. Как будто князь Андрей и желал бы, но не мог принимать участия в том, что он говорил. Пьер начинал чувствовать, что перед князем Андреем восторженность, мечты, надежды на счастие и на добро не приличны. Ему совестно было высказывать все свои новые, масонские мысли, в особенности подновленные и возбужденные в нем его последним путешествием. Он сдерживал себя, боялся быть наивным; вместе с тем ему неудержимо хотелось поскорей показать своему другу, что он был теперь совсем другой, лучший Пьер, чем тот, который был в Петербурге.
– Я не могу вам сказать, как много я пережил за это время. Я сам бы не узнал себя.
– Да, много, много мы изменились с тех пор, – сказал князь Андрей.
– Ну а вы? – спрашивал Пьер, – какие ваши планы?
– Планы? – иронически повторил князь Андрей. – Мои планы? – повторил он, как бы удивляясь значению такого слова. – Да вот видишь, строюсь, хочу к будущему году переехать совсем…
Пьер молча, пристально вглядывался в состаревшееся лицо (князя) Андрея.
– Нет, я спрашиваю, – сказал Пьер, – но князь Андрей перебил его:
– Да что про меня говорить…. расскажи же, расскажи про свое путешествие, про всё, что ты там наделал в своих именьях?
Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.