Бертоне, Хуан Карлос

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хуан Карлос Бертоне
Общая информация
Родился неизвестно
УругвайК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2763 дня]
Умер 1938(1938)
УругвайК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2763 дня]
Гражданство
Позиция левый защитник
Карьера
Клубная карьера*
1906—1910 Уондерерс ? (?)
Национальная сборная**
1906—1910 Уругвай 11 (1)
Тренерская карьера
1907—1910 Уругвай играющий тренер
1920—1922 Чили

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Хуа́н Ка́рлос Берто́не (исп. Juan Carlos Bertone; дата рождения неизвестна[1] — умер в 1938 году в Монтевидео) — уругвайский футболист и тренер.





Биография

Бертоне на клубном уровне выступал за «Уондерерс» из Монтевидео с 1906 по 1910 год. В 1906 году вместе со «странниками» стал чемпионом Уругвая[2]. Этот успех с командой он повторил в 1909 году[3].

В те же годы выступал за сборную Уругвая. В 1907—1908, а также в 1909—1910 годах Бертоне выводил сборную в качестве капитана команды, а поскольку на тот момент ещё не было должности главного тренера, он фактически выполнял роль играющего тренера в этих поединках. За этот период он пропустил одну игру против Аргентины, состоявшуюся 4 октября 1908 года в Буэнос-Айресе, в которой капитаном был Хуан Пена[4]. Всего за сборную Уругвая с 21 октября 1906 по 15 августа 1910 года Бертоне провёл 11 матчей[5]. Единственный гол за национальную команду Бертоне забил 15 августа 1908 года в ворота аргентинцев в домашнем поединке за Кубок Липтона на Парк Сентрале. Гол на 75-й минуте позволил уругвайцам сравнять счёт — 2:2 — этот результат стал итоговым[6]. В 1910 году в составе сборной принял участие в Кубке Столетия Майской революции, ставшим предшественником современного Кубка Америки, и занял на турнире второе место[7].

Помимо того, что Бертоне был де-факто играющим тренером в сборной Уругвая, после завершения игры в футбол он продолжил тренерскую деятельность. Бертоне с 1920 по 1922 год тренировал сборную Чили. Он возглавлял чилийцев на домашнем для них чемпионате Южной Америки 1920 года[8] и на турнире в Бразилии 1922 года[9]. Оба раза чилийцы выступили неудачно, заняв последние места на турнирах — четвёртое и пятое соответственно.

Хуан Карлос Бертоне умер в 1938 году. Спустя два года, 9 февраля 1940 года в чилийском городе Вилья-Алемана был образован футбольный клуб «Хуан Карлос Бертоне» (Club social y deportivo Juan Carlos Bertone)[10].

Титулы

Напишите отзыв о статье "Бертоне, Хуан Карлос"

Примечания

  1. Предположительно, родился в 1880-е годы.
  2. Manuel Paredes. [mwfc.com.uy/estadisticas/1906/ 1906] (исп.). «Монтевидео Уондерерс» (2016). Проверено 22 июня 2016.
  3. Manuel Paredes. [mwfc.com.uy/estadisticas/1909/ 1909] (исп.). «Монтевидео Уондерерс» (2016). Проверено 22 июня 2016.
  4. [www.11v11.com/matches/argentina-v-uruguay-04-october-1908-222744/ Argentina v Uruguay, 04 October 1908] (англ.). 11v11.com (2016). Проверено 22 июня 2016.
  5. Luis Fernando Passo Alpuin. [www.rsssf.com/miscellaneous/uru-recintlp.html Uruguay - Record International Players] (англ.). Rec.Sport.Soccer Statistics Foundation (28 апреля 2016). Проверено 23 июня 2016.
  6. [www.11v11.com/matches/uruguay-v-argentina-15-august-1908-222741/ Uruguay v Argentina, 15 August 1908] (англ.). 11v11.com (2016). Проверено 23 июня 2016.
  7. Martín Tabeira. [www.rsssf.com/tablesc/centenario1910.html Copa Centenario Revolución de Mayo 1910] (англ.). Rec.Sport.Soccer Statistics Foundation (23 октября 2007). Проверено 23 июня 2016.
  8. Martín Tabeira. [www.rsssf.com/tables/20safull.html Southamerican Championship 1920] (англ.). Rec.Sport.Soccer Statistics Foundation (7 сентября 2007). Проверено 23 июня 2016.
  9. Martín Tabeira. [www.rsssf.com/tables/22safull.html Southamerican Championship 1922] (англ.). Rec.Sport.Soccer Statistics Foundation (12 августа 2009). Проверено 23 июня 2016.
  10. Patricio Arturo Leal. [www.mercuriovalpo.cl/site/edic/20020714210222/pags/20020715001425.html Por la senda del charrúa] (исп.). Mercurio de Valparaíso (15 июня 2002). Проверено 23 июня 2016.

Ссылки

  • [www.national-football-teams.com/player/52357.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.11v11.com/players/juan-carlos-bertone-91588/ Профиль на 11v11.com]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Бертоне, Хуан Карлос

Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.