Бертони, Ренцо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ренцо Бертони
итал. Renzo Bertoni
Место рождения

Ревере, Королевство Италия

Дата смерти

31 марта 1938(1938-03-31)

Место смерти

Каласейте, Испания

Принадлежность

Королевство Италия Королевство Италия

Род войск

танковые войска

Годы службы

1936-1938

Звание

лейтенант

Сражения/войны

Гражданская война в Испании

Награды и премии

Ренцо Бертони (итал. Renzo Bertoni; ?? — 31 марта 1938) — итальянский журналист, лейтенант танковых войск, участник Гражданской войны в Испании. Кавалер высшей награды Италии за подвиг на поле боя — золотой медали «За воинскую доблесть» (1938, посмертно).





Биография

Родился в коммуне Ревере, Королевство Италия[1].

В начале 1930-х годов закончил Римский университет. После года пребывания в СССР в рамках советско-итальянской программы социально-культурного обмена, в 1933 году опубликовал свою работу под названием Il trionfo del fascismo nell’URSS («Торжество фашизма в СССР»), в которой восхищался СССР[2][3].

Журналист, сотрудник министерства культуры Италии лейтенант Ренцо Бертони участвовал добровольцем в Гражданской войне в Испании. 31 марта 1938 года, продвинувшись вперёд на 15 километров вглубь территории, занятой противником, его танкетка CV 3/33 «Ансальдо» была подбита вблизи местечка Каласейте. Бертони с механиком-водителем попытались спастись из горящей танкетки, однако пулемётной очередью Ренцо Бертони был убит.

Его взвод предпринял смелые меры для скорейшего захвата Каласейте, прорвался в тыл противника, и, сея разрушения, храбро продвигался вперёд без подкреплений. После того как танк был подбит, вышел из танка и вместе с механиком-водителем, взяв ручные гранаты, вступил в бой с противником. Сражённый пулемётной очередью в грудь, пал на землю, героически принеся свою молодую жизнь в жертву Отечеству.

Каласейте, 31 марта 1938

— Из представления к награде[1]

Награды

Публикации

  • Renzo Bertoni, Il trionfo del fascismo nell’URSS. Roma: Signorelli, 1933. 158 pp.
    • 2-я редакция, Милан, 1937. 239 с.

Память

В честь Ренцо Бертони названа улица в Милане (Via Renzo Bertoni).

Напишите отзыв о статье "Бертони, Ренцо"

Примечания

  1. 1 2 [www.quirinale.it/elementi/DettaglioOnorificenze.aspx?decorato=13888 BERTONI Renzo]. quirinale.it. Presidenza della Repubblica (Официальный сайт Президента Республики Италия). Проверено 12 ноября 2011. [www.webcitation.org/67j1SeuHO Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].  (итал.)
  2. Francesco Algisi. [www.archiviostorico.info/interviste/4127-il-fascismo-di-sinistra-intervista-con-ivan-buttignon Il Fascismo di sinistra. Intervista con Ivan Buttignon]. archiviostorico.info (2 марта 2010). Проверено 12 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AOpkoaNZ Архивировано из первоисточника 3 сентября 2012].
  3. [www.claudiomutti.com/index.php?url=6&id_news=64 La verità di Bombacci sulla Russia]. claudiomutti.com (12 октября 2005). Проверено 12 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AOplUng2 Архивировано из первоисточника 3 сентября 2012].

Ссылки

  • [www.quirinale.it/elementi/DettaglioOnorificenze.aspx?decorato=13888 BERTONI Renzo]. quirinale.it. Presidenza della Repubblica (Официальный сайт Президента Республики Италия). Проверено 12 ноября 2011. [www.webcitation.org/67j1SeuHO Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].  (итал.)


Отрывок, характеризующий Бертони, Ренцо

Он взглянул на нее холодным, злым взглядом и подставил ей сморщенную, выбритую щеку. Всё выражение его лица говорило ей, что утренний разговор им не забыт, что решенье его осталось в прежней силе, и что только благодаря присутствию гостей он не говорит ей этого теперь.
Когда вышли в гостиную к кофе, старики сели вместе.
Князь Николай Андреич более оживился и высказал свой образ мыслей насчет предстоящей войны.
Он сказал, что войны наши с Бонапартом до тех пор будут несчастливы, пока мы будем искать союзов с немцами и будем соваться в европейские дела, в которые нас втянул Тильзитский мир. Нам ни за Австрию, ни против Австрии не надо было воевать. Наша политика вся на востоке, а в отношении Бонапарта одно – вооружение на границе и твердость в политике, и никогда он не посмеет переступить русскую границу, как в седьмом году.
– И где нам, князь, воевать с французами! – сказал граф Ростопчин. – Разве мы против наших учителей и богов можем ополчиться? Посмотрите на нашу молодежь, посмотрите на наших барынь. Наши боги – французы, наше царство небесное – Париж.
Он стал говорить громче, очевидно для того, чтобы его слышали все. – Костюмы французские, мысли французские, чувства французские! Вы вот Метивье в зашей выгнали, потому что он француз и негодяй, а наши барыни за ним ползком ползают. Вчера я на вечере был, так из пяти барынь три католички и, по разрешенью папы, в воскресенье по канве шьют. А сами чуть не голые сидят, как вывески торговых бань, с позволенья сказать. Эх, поглядишь на нашу молодежь, князь, взял бы старую дубину Петра Великого из кунсткамеры, да по русски бы обломал бока, вся бы дурь соскочила!
Все замолчали. Старый князь с улыбкой на лице смотрел на Ростопчина и одобрительно покачивал головой.
– Ну, прощайте, ваше сиятельство, не хворайте, – сказал Ростопчин, с свойственными ему быстрыми движениями поднимаясь и протягивая руку князю.
– Прощай, голубчик, – гусли, всегда заслушаюсь его! – сказал старый князь, удерживая его за руку и подставляя ему для поцелуя щеку. С Ростопчиным поднялись и другие.


Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]