Бертони, Ренцо
Ренцо Бертони | ||
итал. Renzo Bertoni | ||
Место рождения | ||
---|---|---|
Дата смерти | ||
Место смерти | ||
Принадлежность | ||
Род войск | ||
Годы службы |
1936-1938 | |
Звание | ||
Сражения/войны | ||
Награды и премии |
|
Ренцо Бертони (итал. Renzo Bertoni; ?? — 31 марта 1938) — итальянский журналист, лейтенант танковых войск, участник Гражданской войны в Испании. Кавалер высшей награды Италии за подвиг на поле боя — золотой медали «За воинскую доблесть» (1938, посмертно).
Содержание
Биография
Родился в коммуне Ревере, Королевство Италия[1].
В начале 1930-х годов закончил Римский университет. После года пребывания в СССР в рамках советско-итальянской программы социально-культурного обмена, в 1933 году опубликовал свою работу под названием Il trionfo del fascismo nell’URSS («Торжество фашизма в СССР»), в которой восхищался СССР[2][3].
Журналист, сотрудник министерства культуры Италии лейтенант Ренцо Бертони участвовал добровольцем в Гражданской войне в Испании. 31 марта 1938 года, продвинувшись вперёд на 15 километров вглубь территории, занятой противником, его танкетка CV 3/33 «Ансальдо» была подбита вблизи местечка Каласейте. Бертони с механиком-водителем попытались спастись из горящей танкетки, однако пулемётной очередью Ренцо Бертони был убит.
Его взвод предпринял смелые меры для скорейшего захвата Каласейте, прорвался в тыл противника, и, сея разрушения, храбро продвигался вперёд без подкреплений. После того как танк был подбит, вышел из танка и вместе с механиком-водителем, взяв ручные гранаты, вступил в бой с противником. Сражённый пулемётной очередью в грудь, пал на землю, героически принеся свою молодую жизнь в жертву Отечеству.
Каласейте, 31 марта 1938
Оригинальный текст (итал.)Nell’ardita azione svolta per la conquista del Calaceite dal nucleo celere, di cui faceva parte il suo plotone, penetrato nelle linee nemiche, vi portava lo scompiglio, spingendosi arditamente fino ai rincalzi. Avuto incendiato il carro ne usciva insieme al pilota e ingaggiava con il nemico lotta con le bombe a mano. Investito in pieno petto da una raffica di mitragliatrici, s’abbatteva al suolo chiudendo eroicamente la sua giovane vita in olocausto alla Patria.
Calaceite, 31 marzo 1938
— Из представления к награде[1]
Награды
- Золотая медаль «За воинскую доблесть» (1938, посмертно)
Публикации
- Renzo Bertoni, Il trionfo del fascismo nell’URSS. Roma: Signorelli, 1933. 158 pp.
- 2-я редакция, Милан, 1937. 239 с.
Память
В честь Ренцо Бертони названа улица в Милане (Via Renzo Bertoni).
Напишите отзыв о статье "Бертони, Ренцо"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.quirinale.it/elementi/DettaglioOnorificenze.aspx?decorato=13888 BERTONI Renzo]. quirinale.it. Presidenza della Repubblica (Официальный сайт Президента Республики Италия). Проверено 12 ноября 2011. [www.webcitation.org/67j1SeuHO Архивировано из первоисточника 17 мая 2012]. (итал.)
- ↑ Francesco Algisi. [www.archiviostorico.info/interviste/4127-il-fascismo-di-sinistra-intervista-con-ivan-buttignon Il Fascismo di sinistra. Intervista con Ivan Buttignon]. archiviostorico.info (2 марта 2010). Проверено 12 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AOpkoaNZ Архивировано из первоисточника 3 сентября 2012].
- ↑ [www.claudiomutti.com/index.php?url=6&id_news=64 La verità di Bombacci sulla Russia]. claudiomutti.com (12 октября 2005). Проверено 12 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AOplUng2 Архивировано из первоисточника 3 сентября 2012].
Ссылки
- [www.quirinale.it/elementi/DettaglioOnorificenze.aspx?decorato=13888 BERTONI Renzo]. quirinale.it. Presidenza della Repubblica (Официальный сайт Президента Республики Италия). Проверено 12 ноября 2011. [www.webcitation.org/67j1SeuHO Архивировано из первоисточника 17 мая 2012]. (итал.)
Отрывок, характеризующий Бертони, Ренцо
Он взглянул на нее холодным, злым взглядом и подставил ей сморщенную, выбритую щеку. Всё выражение его лица говорило ей, что утренний разговор им не забыт, что решенье его осталось в прежней силе, и что только благодаря присутствию гостей он не говорит ей этого теперь.Когда вышли в гостиную к кофе, старики сели вместе.
Князь Николай Андреич более оживился и высказал свой образ мыслей насчет предстоящей войны.
Он сказал, что войны наши с Бонапартом до тех пор будут несчастливы, пока мы будем искать союзов с немцами и будем соваться в европейские дела, в которые нас втянул Тильзитский мир. Нам ни за Австрию, ни против Австрии не надо было воевать. Наша политика вся на востоке, а в отношении Бонапарта одно – вооружение на границе и твердость в политике, и никогда он не посмеет переступить русскую границу, как в седьмом году.
– И где нам, князь, воевать с французами! – сказал граф Ростопчин. – Разве мы против наших учителей и богов можем ополчиться? Посмотрите на нашу молодежь, посмотрите на наших барынь. Наши боги – французы, наше царство небесное – Париж.
Он стал говорить громче, очевидно для того, чтобы его слышали все. – Костюмы французские, мысли французские, чувства французские! Вы вот Метивье в зашей выгнали, потому что он француз и негодяй, а наши барыни за ним ползком ползают. Вчера я на вечере был, так из пяти барынь три католички и, по разрешенью папы, в воскресенье по канве шьют. А сами чуть не голые сидят, как вывески торговых бань, с позволенья сказать. Эх, поглядишь на нашу молодежь, князь, взял бы старую дубину Петра Великого из кунсткамеры, да по русски бы обломал бока, вся бы дурь соскочила!
Все замолчали. Старый князь с улыбкой на лице смотрел на Ростопчина и одобрительно покачивал головой.
– Ну, прощайте, ваше сиятельство, не хворайте, – сказал Ростопчин, с свойственными ему быстрыми движениями поднимаясь и протягивая руку князю.
– Прощай, голубчик, – гусли, всегда заслушаюсь его! – сказал старый князь, удерживая его за руку и подставляя ему для поцелуя щеку. С Ростопчиным поднялись и другие.
Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]