Берури

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Берури
Beruri
Страна
Бразилия
Штат
Координаты
Внутреннее деление
1 район (дистрикт)
Глава
Odemilson Lima Magalhães
Муниципалитет с
Площадь
17 507,258 км²
Высота центра
35 м
Население
15 486 человек (2010)
Плотность
0,88 чел./км²
Названия жителей
beruriense
Часовой пояс
Телефонный код
55-97-xxxxxxxx
Почтовый индекс
69430-000
Код муниципалитета
1300631
Расстояние до столицы штата
173,71
Праздник города
10 декабря
Адрес мэрии
Av. Castelo Branco, 100 - Centro
Показать/скрыть карты

Берури (порт. Beruri) — муниципалитет в Бразилии, входит в штат Амазонас. Составная часть мезорегиона Центр штата Амазонас. Входит в экономико-статистический микрорегион Коари. Население составляет 15 486 человек на 2010 год. Занимает площадь 17 507,258 км². Плотность населения — 0,88 чел./км².





Границы

Муниципалитет граничит:

Демография

Согласно сведениям, собранным в ходе переписи 2010 г. Национальным институтом географии и статистики (IBGE), население муниципалитета составляет:

Полное население
<center>15 486
<center>в том числе: <center>Городское население <center>7 778 <center>Процент городского населения, % <center>50,23
<center> <center>Сельское население <center>7 708 <center>Процент сельского населения, % <center>49,77
<center> <center>Мужское население <center>8 146 <center>Процент мужского населения, % <center>52,60
<center> <center>Женское население <center>7 340 <center>Процент женского населения, % <center>47,40
<center>Плотность населения, чел/км² <center>0,88
<center>Население муниципалитета
в % к населению штата
<center>0,44

По данным оценки 2015 года население муниципалитета составляет 18 171 жителей.

Важнейшие населенные пункты

Населённый
пункт
Населённый
пункт (порт.)
Категория Население чел. (2010) На карте
<center>1 <center>Берури <center>Beruri <center>город <center>7 778 3°54′05″ ю. ш. 61°22′21″ з. д. / 3.901473° ю. ш. 61.372366° з. д. / -3.901473; -61.372366 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-3.901473&mlon=-61.372366&zoom=14 (O)] (Я)
<center>2 <center>Кавиана <center>Caviana <center>поселок <center>1 056 3°45′27″ ю. ш. 61°09′28″ з. д. / 3.757557° ю. ш. 61.157784° з. д. / -3.757557; -61.157784 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-3.757557&mlon=-61.157784&zoom=14 (O)] (Я)
<center>3 <center>Пумпунья <center>Pumpunha <center>поселок <center>397 3°43′30″ ю. ш. 61°13′42″ з. д. / 3.724893° ю. ш. 61.228219° з. д. / -3.724893; -61.228219 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-3.724893&mlon=-61.228219&zoom=14 (O)] (Я)

Напишите отзыв о статье "Берури"

Ссылки

  • [www.cidades.ibge.gov.br/xtras/perfil.php?lang=&codmun=130063&search=amazonas|beruri/ IBGE Cidades]
  • [www.cnm.org.br/municipios/index/100113/100113011/ Confederação Nacional de Municípios (CNM)]


Отрывок, характеризующий Берури

Потом он вспомнил грубость, ясность ее мыслей и вульгарность выражений, свойственных ей, несмотря на ее воспитание в высшем аристократическом кругу. «Я не какая нибудь дура… поди сам попробуй… allez vous promener», [убирайся,] говорила она. Часто, глядя на ее успех в глазах старых и молодых мужчин и женщин, Пьер не мог понять, отчего он не любил ее. Да я никогда не любил ее, говорил себе Пьер; я знал, что она развратная женщина, повторял он сам себе, но не смел признаться в этом.
И теперь Долохов, вот он сидит на снегу и насильно улыбается, и умирает, может быть, притворным каким то молодечеством отвечая на мое раскаянье!»
Пьер был один из тех людей, которые, несмотря на свою внешнюю, так называемую слабость характера, не ищут поверенного для своего горя. Он переработывал один в себе свое горе.
«Она во всем, во всем она одна виновата, – говорил он сам себе; – но что ж из этого? Зачем я себя связал с нею, зачем я ей сказал этот: „Je vous aime“, [Я вас люблю?] который был ложь и еще хуже чем ложь, говорил он сам себе. Я виноват и должен нести… Что? Позор имени, несчастие жизни? Э, всё вздор, – подумал он, – и позор имени, и честь, всё условно, всё независимо от меня.
«Людовика XVI казнили за то, что они говорили, что он был бесчестен и преступник (пришло Пьеру в голову), и они были правы с своей точки зрения, так же как правы и те, которые за него умирали мученической смертью и причисляли его к лику святых. Потом Робеспьера казнили за то, что он был деспот. Кто прав, кто виноват? Никто. А жив и живи: завтра умрешь, как мог я умереть час тому назад. И стоит ли того мучиться, когда жить остается одну секунду в сравнении с вечностью? – Но в ту минуту, как он считал себя успокоенным такого рода рассуждениями, ему вдруг представлялась она и в те минуты, когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив 10 й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait il faire dans cette galere? [но за каким чортом понесло его на эту галеру?] и он засмеялся сам над собою.
Ночью он позвал камердинера и велел укладываться, чтоб ехать в Петербург. Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. Он не мог представить себе, как бы он стал теперь говорить с ней. Он решил, что завтра он уедет и оставит ей письмо, в котором объявит ей свое намерение навсегда разлучиться с нею.
Утром, когда камердинер, внося кофе, вошел в кабинет, Пьер лежал на отоманке и с раскрытой книгой в руке спал.
Он очнулся и долго испуганно оглядывался не в силах понять, где он находится.
– Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.
Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.