Берёза Эрмана

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Берёза каменная»)
Перейти к: навигация, поиск
Берёза Эрмана

Общий вид растения зимой
Научная классификация
Международное научное название

Betula ermanii Cham., 1831

Синонимы

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=7080 t:7080]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Betula+ermanii&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Betula+ermanii ???]

Берёза Эрмана, или Берёза ка́менная (лат. Betula ermanii) — вид деревьев рода Берёза (Betula) семейства Берёзовые (Betulaceae).





Распространение и экология

В природе ареал вида охватывает юг Сибири (Бурятия, Забайкальский край, Якутия), Дальний Восток России (Камчатка и Сахалин), Китай (провинции Хэйлунцзян, Гирин, Ляонин, Внутренняя Монголия), Корейский полуостров и Японию (острова Хоккайдо, Хонсю, Сикоку)[2].

Произрастает среди хвойных или смешанных горных лесов, ближе к субальпийской полосе одиночными деревьями или группами, местами образует верхнюю границу леса, единично встречается по каменистым россыпям и по берегам горных рек. На Камчатке по склонам гор, увалам, высоким склонам речных долин образует леса паркового характера без примеси других пород; почти всюду там же образует верхнюю границу леса, вблизи моря дает шпалеры ветровых форм.

Может расти на таких каменистых местах, где другие древесные породы за недостатком почвенного слоя не растут. Не растёт на наносных приречных почвах, где заменяется березой пушистой (Betula pubescens), и на бедных песчаных и торфянистых почвах, которые занимает Лиственница Гмелина (Larix gmelinii).

Холодостойкая, теневыносливая, нетребовательная к плодородности и влажности почв. Доживает до 300—400 лет.

Ботаническое описание

Крупное или средней величины дерево высотой от 12 до 15 м, иногда до 20 м, при диаметре ствола 50—75 см, до 90 см. Кора тёмно-серая, буроватая, каштаново-серая, розовато-серая или жёлто-серая, сильно шелушащаяся, позже трещиноватая. Ветви прямостоячие в лесу и распростёртые на открытых местообитаниях, молодые ветви желёзисто-бородавчатые и опушённые; плодущие красно-коричневые с белыми чечевичками.

Почки удлиненно-яйцевидные, острые, голые или опушённые по краю чешуй, слегка клейкие. Листья яйцевидные, овальные или широко овальные, с клиновидным, округлым или слегка сердцевидным основанием и короткозаострённой верхушкой, по краю двояко-остропильчато-зубчатые, длиной 4—14 см, шириной 3—10 см, сверху тёмно-зелёные, снизу более светлые. Черешки длиной 5—35 мм.

Пыльниковые серёжки повислые, длиной до 8 см. Пестичные серёжки почти сидячие, прямостоячие, удлинённо-яйцевидные или почти цилиндрические, длиной 2—4 см, диаметром 1—2 см. Прицветные чешуйки крупные, удлинённо-клиновидные, длиной 7—10 мм, по краям ресничатые, с тремя ланцетными, концах закруглёнными, по краю ресничатыми долями, из которых средняя превышает боковые.

Орешки длиной до 3 мм, обратно-овальные или обратнояйцевидные, вверху опушённые. Крылья уже орешка в 2—3 раза, наиболее расширенные в верхней части, книзу более узкие. Вес 1000 семян 0,7 г; в 1 кг 1 428 000 семян.

Зеленеет и цветёт в апреле — мае, желтеет в сентябре. Плодоношение в августе — сентябре.

Значение и применение

Древесина мелкослойная, иногда косослойная, твёрдая, тяжёлая, очень прочная, трудно колется и обрабатывается. Пригодна для прочных столярно-токарных изделий, фанеры, пиломатериалов, углежжения.

Благодаря своим декоративным качествам берёза Эрмана используется в озеленении городских садов и парков. Известно несколько сортов, которые различаются окраской коры[3]:

  • ‘Bluch’ — медно-розовый оттенок;
  • ‘Grayswood Hill’ и ‘Polar Bear’ — чисто белая;
  • ‘Mount Zao’ и ‘Hakkoda Orange’ — оранжево-коричневая.

Таксономия

Вид Берёза Эрмана входит в род Берёза (Betula) подсемейства Берёзовые (Betuloideae) семейства Берёзовые (Betulaceae) порядка Букоцветные (Fagales).


  ещё 7 семейств
(согласно Системе APG II)
  ещё 1—2 рода  
         
  порядок Букоцветные     подсемейство Берёзовые     вид
Берёза Эрмана
               
  отдел Цветковые, или Покрытосеменные     семейство Берёзовые     род
Берёза
   
             
  ещё 44 порядка цветковых растений
(согласно Системе APG II)
  ещё одно подсемейство, Лещиновые
(согласно Системе APG II)
  ещё более 110 видов
     

Напишите отзыв о статье "Берёза Эрмана"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. По данным сайта GRIN (см. карточку растения).
  3. Коновалова Т. Ю., Шевырева Н. А. Атлас-определитель: декоративные деревья и кустарники. — С. 92

Литература

  • Род 1. Betula L. — Берёза // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/der_i_kust_sssr1951_2.djvu Деревья и кустарники СССР. Дикорастущие, культивируемые и перспективные для интродукции.] / Ред. тома С. Я. Соколов. — М.—Л.: Изд-во АН СССР, 1951. — Т. II. Покрытосеменные. — С. 292—294. — 612 с. — 2500 экз.
  • Кузенева О. И. [herba.msu.ru/shipunov/school/books/flora_sssr1936_5.djvu Род 364. Берёза — Betula L.] // Флора СССР : в 30 т. / гл. ред. В. Л. Комаров. — М.—Л. : Изд-во АН СССР, 1936. — Т. V / ред. тома В. Л. Комаров. — С. 276—279. — 762 + XXVI с. — 5175 экз.

Ссылки

[www.plantarium.ru/page/view/item/6508.html Берёза Эрмана]: информация о таксоне в проекте «Плантариум» (определителе растений и иллюстрированном атласе видов).

Отрывок, характеризующий Берёза Эрмана

– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.