Бер, Эдуар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эдуар Бер
Édouard Baer

Эдуар Бер в 2012 году
Место рождения:

Париж, Франция

Профессия:

актёр, кинорежиссёр, кинопродюсер, сценарист

Карьера:

1987 - наше время

Эдуа́р Бер (фр. Édouard Baer, по-русски иногда пишется как Эдуард Баэр; 1 декабря 1966, Париж, Франция) — французский актёр, сценарист, режиссёр и продюсер.





Биография

Эдуар Бер родился в Париже 1 декабря 1966 в семье эльзасских евреев. В возрасте 18-ти лет он поступил в знаменитую частную школу актёрского мастерства Cours Florent, где познакомился с Изабель Нанти, которая и стала его педагогом. В 1992-1997 годах вместе с Ариэлем Визманом Баер вел культовую передачу на Radio Nova «Большой клубок» (La grosse boule). Через некоторое время Бер пробует себя на Canal+, где проявился его вкус до абсурда и импровизации. Как киноактер Эдуар Бер дебютировал в фильме Фредерика Жардена «Благородный порыв» (1994). Сыграв любовника героини Сандрин Киберлэн в фильме «Ничего о Робере» (1999), Бер достиг зрелости как актер в 2001 году в фильмах «Похищение для Бетти Фишер» Клода Миллера и в комедии «Бог большой, я маленькая» с участием Одри Тоту. В 2001 году Эдуар Бер сыграл роль Отиса в масштабном проекте Алена Шаба «Астерикс и Обеликс: Миссия Клеопатра», а в 2012 году появился в четвертом фильме «Астерикс и Обеликс в Британии», но уже в роли Астерикса. В 2000 Эдуар Бер дебютировал как режиссёр с фильмом «Бостелла» к которому написал сценарий и исполнил одну из ролей. Свою вторую картину «На фига» Бер поставил только через пять лет, пригласив на главную роль Жана Рошфора. В 2002 году актер получил престижную театральную премию Мольера(La cérémonie des Molières) за роль в пьесе «Клуб носителей галстуков» (Cravate Club), а впоследствии вместе с Шарлем Берленом сыграл её в адаптированной экранной версии. Эдуар Бер, имея прекрасный голос, участвовал в переозвучивании ряда фильмов, и озвучивал одну из ролей во французской версии анимационного фильма 2005 года «Роботы». В 2001, 2002 и 2015 годах Бер был ведущим церемонии французской национальной кинопремии «Сезар» и ведущим Каннского кинофестиваля в 2008 и 2009 годах.

Фильмография

Напишите отзыв о статье "Бер, Эдуар"

Ссылки

Примечания

Отрывок, характеризующий Бер, Эдуар

– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.